Изреченное Слово есть оригинальное семя (2)
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Так, замечательно, Брат Кидд. Это превосходно. Мы именно там. [Брат Кидд что-то говорит Брату Бранхаму.—Ред.] Аминь. Он желает сказать слово о своем исцелении.
E-1 Well, now, that's fine, Brother Kidd. That's a dandy. Exactly where we're at. [Brother Kidd says something to Brother Branham—Ed.] Amen. He wants to say a word about his healing.
E-2 [Брат Кидд говорит: "Да. Именно я — тот человек, получивший исцеление два года назад. И я уже одной ногой стоял в могиле. Мама позвала Брата Бранхама, и он приехал, он и—он и его сын. И они выехали отсюда из дома в два часа, и он приехал и помолился за меня. Как… Я совершенно потерял чувствительность от—от—от поясницы и ниже. И спустя час после того как он помолился за меня и уехал, чувствительность вернулась. Бог исцелил меня от рака. Они сказали: 'У него отказали почки'. Я получил новые. Не знаю, но Бог сделал, что они заработали. Это со мной произошло. Восемьдесят один год, годами разыскивал вокруг, помогал проводить реформацию у пятидесятников. Мне очень радостно. Брат Бранхам это говорит: 'Они все строят между собой разделительные перегородки и не имеют пробуждения'. Это верно. Он в этом прав". Собрание смеется.—Ред.]
E-2 [Brother Kidd says, "Yes. I'm the fellow that got healed, two years ago. And I'm half made ready for the quitting drawer. Mom called Brother Branham, and he came over, him and—him and his son. And they left home here at two o'clock, and he came and prayed for me. How… I didn't have no feeling from—from—from my waist, down, not a bit. And an hour after he prayed for me, he was gone, feeling all come back. God healed me of the cancer. They said, 'He doesn't have no kidneys.' I got some new ones. Don't know, but God's got them started. But it's me was happened. Eighty-one-year-old, been searching all around through the years, helped bring a reformation on Pentecost. That tickles me to death. Brother Branham tells it, 'They all got to building little walls of partition between one another, and they can't have a revival.' That's right. He's right about that." Congregation laughs—Ed.]
E-3 Именно так. Брат Эд, именно так и вышло. О-о, разве это не прекрасно? Мне нравится такое свидетельство, брат.
E-3 That's just it. Brother Ed, that's what it did. Oh, isn't that wonderful? I like that little testimony, brother.
E-4 Now the car radio is hooked up, is what they say in here, this part here.
E-5 Теперь все хорошо себя чувствуют? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Что ж. теперь мы начнем и до самой полуночи, потом мы… ["Аминь".] Мы так счастливы, что Господь помог нам и благословил нас.
E-5 Everybody feeling good now? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Well, now, we'll start right in now until midnight, then we'll… ["Amen."] We are so happy that the Lord has helped us and blessed us.
E-6 Теперь, прежде чем мы снова начнем, давайте обратимся со словом молитвы к Тому, с Которым мы теперь говорим.
E-6 Now, before we start again, let's just have a little word of prayer to the One Who we're talking to now.
E-7 Благодатный Небесный Отец, Ты слышишь свидетельство этого благочестивого, святого пожилого человека. Весь век он и его жена трудились вместе, и как она держалась за Тебя и молила Тебя сделать из ее мужа проповедника, вот он и есть. И потом, когда он лежал там, умирая, лучшие доктора в стране говорили: "С ним кончено. Он проживет только несколько часов. Это конец. Рак пожрал его тело. Он не сможет сделать и шага. Инфекция в голенях, и так далее, полностью овладела им". И вот он здесь, многие годы спустя, жив-здоров. Мы так благодарны, Отец. Это доказывает, что когда Слово посажено, затем полито, Оно принесет урожай.
E-7 Gracious Heavenly Father, You hear the testimony of this godly, saintly, old man. Down through the age, him and his little wife, working together, and how that she had to hold onto You, and beg You to make a preacher out of her husband, and here he is. And then when he was laying there, dying, the best doctors in the country saying, that, "He's gone. He can't live but a few hours. It's done. His body is eat up with cancer. He could never walk another step. The infection in his ankles, and so forth, has done took him away." Here he is, years later, still going. We're just so thankful, Father. It goes to prove, that, when the Word is planted, then watered, It'll bring forth the crop.
E-8 Теперь мы молим. Отец, чтобы позволил нам в этот день изложить Слова из Слова Твоего. Это Твое Слово, и мы желаем
изложить Его точно как Оно есть. И затем Ты полей Его Духом, Господь. Мы просим, мы предоставляем себя Тебе, с этим Посланием, чтобы Ты использовал нас, во Имя Иисуса. Аминь.
изложить Его точно как Оно есть. И затем Ты полей Его Духом, Господь. Мы просим, мы предоставляем себя Тебе, с этим Посланием, чтобы Ты использовал нас, во Имя Иисуса. Аминь.
E-8 Now we pray, Father, that You'll let us lay out the Words this afternoon, from Thy Word. It is Thy Word, and we want to lay It out just the way It is. And then You water It, Lord, with the Spirit. We ask, as we commit ourselves, with the Message, to You, that You use us, in Jesus' Name. Amen.
E-9 Теперь сразу поторопимся. Моя жена утром говорила мне о том, насколько тяжело этим людям, вы знаете, их ноги затекают и все такое; женщины, и—и много людей моего возраста, уже стареющих, вынуждены вот так повсюду стоять. Я высоко это ценю, вашу верность. И теперь мы сразу же вернемся к Посланию и продолжим. Я не хочу слишком торопиться, и все же я хочу поспешить настолько, чтобы по возможности закончить это днем.
E-9 Now, to hurry right up. My wife was telling me this morning about how hard the people, you know, and their legs cramping and things—the ladies, and—and more people like myself getting a little old and have to stand around like that. I appreciate that, your loyalty. And now, we'll get right straight back to the message and go on. I don't want to be in too much hurry, and yet I want to hurry up enough to try to get it finished this afternoon if I possibly can.
E-10 Потом, как только закончим, мы сразу же едем в—в Тифтон, штат Джорджия, не на обы-… на продолжение служения. Мы будем там в аудитории средней школы, только на один вечер. Это завтра вечером, и просто служение с проповедью. И у меня будет какая-нибудь обычная тема или что-нибудь, о чем я здесь проповедовал, потому что это просто, чтобы посетить там людей. У них нет регулярного собрания или чего-нибудь такого. Так что мы...
E-10 Then as soon as we're finished, we're going right straight then to—to Tifton, Georgia, not for a—a continued meeting; we're at the high school auditorium there just for one night; that's tomorrow night, and just a preaching service; and I'll have some ordinary little text or something I preached on right here, because it's just to visit with the people there. They haven't got a regular stayed meeting or anything. So we…
E-11 И теперь, сегодня утром мы—мы остановились, говоря на тему, находящуюся в Бытие, в 1-й главе, в 11-м стихе, в основном. Изреченное Слово Есть Оригинальное Семя.
E-11 And now, we—we left off, this morning, speaking on our text found over in Genesis, the 1st chapter, the—the 11th verse, mainly. The Spoken Word Is The Original Seed.
E-12 И вот мое намерение в это утро, и сегодня, — это постараться объяснить людям. [Брат Бранхам кого-то спрашивает: "Включен? Да".—Ред.] Постараться объяснить людям свое действие, вот, почему я сделал то, что я сделал. И осознавая, что были записаны и разосланы эти ленты. Многие люди, по-видимому, услышат их после того, как меня здесь не станет, если Иисус задержится. Но я хочу сказать, что я верю Слову Божьему, что Оно, Это — есть Истина.
E-12 And now my purpose this morning, and today, is to try to explain to the people. [Brother Branham asks someone, "That on? Yeah."—Ed.] Try to explain to the people, of my action, now, why that I have did the things that I have done. And realizing, that, these tapes are being taped and will be sent out. Many people will probably be hearing them after I'm away from here, if Jesus tarries. But I want to say that I believe the Word of God, that It, That, is the Truth.
E-13 Так вот, мы остановились на том, где… на последних днях, что произошло со служением евангелистов, которые несколько лет назад просто зажигали всю страну, и кажется, будто все они вдруг остановились. Так вот, я не имею в виду, что они ушли с полей. Они все еще продолжают, но похоже, что нет никаких результатов. Нигде у них не получается. Видите? В чем дело? Поле засеяно. Видите? Теперь запомните. Не забывайте.
E-13 Now, we left off where that the… of the last days, what's happened to the ministry of the evangelists that a few years ago were just burning the country up, and seems like all of them has just stopped. Now, I don't mean they're off the field. They're still going, but there's no result, seems like. They're not getting anywhere. See? What's the matter? The field is done sowed. See? Now remember. Don't forget.
E-14 Кто-то попросил меня снова повторить то еврейское слово из 2-й главы Иоиля, Иоиля 2:28, где он говорит о приходе раннего и позднего дождя. Слово "ранний" — это еврейское слово м-о-р-е-а, мореа, которое означает учение. Другими словами это будет дождь учения и дождь урожая. Теперь у нас прошел дождь учения, и мы теперь готовы для дождя урожая. Вы знаете, первый дождь — это когда вы садите семя, от него начинает расти ваш урожай. Потом прямо перед созреванием проходит еще один. Называют… Они называют его урожайным дождем. Мы знаем, когда он. Весенние дожди, и потом дождь где-то в июне, создает ваш урожай. Теперь, этим дождем, как мы видим, являлся Дух.
E-14 Someone asked me to repeat that Hebrew word again, in Joel, the 2nd chapter, Joel 2:28, where he's speaking of the coming of the former and latter rain. The word "former" is the Hebrew word m-o-u-r-e-h, moureh, which means teaching. In other words, it'll be a teaching rain and a harvest rain. Now we've had the teaching rain, and we're ready now for the harvest rain. You know, the first rain is when you plant the seed, that starts your crop growing. Then just before it matures, there comes another crop. That's what they call the harvest rain. We know when it is. The spring rains, and then the rains about June, it makes your crop. Now, the rain, we find out, was the Spirit.
E-15 И теперь мы остановились на тех мыслях, которые я высказывал о том, чем все это будет. То есть я верю, что—что этот дождь сошел, дождь. Вот почему мы затихли, потому что земля уже засеяна. Почти нигде не найти места, где не было бы засеяно. Это шло через радио, телевидение, через ленты, через слова, по- разному. Это засеяло всю страну. Семена посеяны. Теперь, какие семена были посажены, то вы из них и получите, и ничего иного, кроме того, какие семена были посажены. Теперь вы можете уразуметь? Это будут посаженные семена. Так вот. Дух сойдет, но Он принесет урожай семени, на которое Он падет. Вот, помните. Хорошо.
E-15 And now we left off at where I gave my thoughts of what the whole thing will be. That is, I believe that the—that the—the rain has been brought, the rain. That's the reason we're quietening down, because the ground is already sowed over. You can't find anywhere, hardly, but what's been sowed. And it's went out through radio, television, tapes, word, everything. It's sowed the country down. It's planted seeds. Now, what seeds was planted, you cannot get nothing else from it but what seeds that was planted. Can you understand now? It'll be the seeds that's planted. Now, the Spirit will fall, but It'll bring a harvest of the seed that It falls on. Now, remember. All right.
E-16 Я предсказываю, что две конфессиональные группы, пятидесятнические и евангельские группы, будут вместе трудиться в деноминации, объединятся вместе и станут членом, все они, Федерации Совета Церквей, или Совета Церквей. Они уже к ним принадлежат, все они. И через них придет насилие, то есть бойкот, что остановит всех, кроме принадлежащих к тому союзу церквей. Вот что… В Библии сказано, что будет бойкот, даже такой, что люди не смогут ни покупать, ни продавать, если не примут это: клеймо зверя, которое является католицизмом; и образ зверя, который является протестантизмом. Что образ… У зверя была сила, власть дать этому образу жизнь, дать говорить, и он дал. И это есть конфедерация церквей, когда они объединятся вместе.
E-16 I predict that the two denominational groups, Pentecostal and the evangelical groups, will work together in a denomination, will unite themselves together and will become a member, all of them, of the Federation of the Council Churches, or the Council of Churches. They already belong to it, all of them. And there will come, through them, a forcing, or a boycott, that will stop everything but what belongs to that union of churches. That's what a… The Bible said that there would be a boycott, even to such a way it would 'cause people to not buy or sell unless they had received this: the mark of the beast, which is Romanism; and the image of the beast, which is Protestantism. That the image… The beast had power, authority, to give the image life, to speak, and it did. And that's the Confederation of Churches, when they confederate themselves together.
E-17 Теперь здесь много молодых людей. Я не знаю, Иисус может прийти сегодня днем. Он может прийти на следующий год. Я не знаю, когда будет Его Пришествие. Но помните, если я не доживу до того Дня Его Пришествия… Хотя, я надеюсь, что доживу, я как-то верю, что доживу. Теперь, если я этого не увижу, то пусть это Слово всегда звучит в ваших ушах и не покинет ваших сердец. Видите? Просто помните, я говорю во Имя Господа.
E-17 Now there's many young people here. I don't know, Jesus may come this afternoon. He may come next year. I don't know when He'll be Coming. But, remember, if I do not live to see that Day of His Coming… Which, I hope that I will, and somehow believe I will. Now, if I do not see it, do not let this Word ever depart from your ears and your heart. See? Just remember, I speak in the Name of the Lord.
E-18 Теперь, я верю всем своим сердцем, что это закончится именно так. Это будет как бы союз, бойкот. Все такие места, как это, будут закрыты. И вы не сможете говорить, если не получите разрешение, или лицензию от этого Союза Церквей, на проведение служения. Это почти… Уже действует теперь, даже в деноминации. Показывает, до чего дошли. Да, сэр. У вас это будет. И вот где это завершится. Это мое предсказание, как слугй Христа, благодаря пониманию Слова, и по вдохновению. Вот к чему это придет. Это… Все признаки указывают на конец. Я только что говорил об этом. И даже до...
E-18 Now, I believe with all my heart, that's the way it'll wind up. There will be like a union, a—a boycott. All such places as this here will be closed down. And you'll not be able to speak unless you got a—a permission, or a license from this Federation of Churches, to hold a service. It's almost… It shows it does that now, even in the denomination. It shows where it's at. Yes, sir. You have to have it. And that's where it'll wind up at. That's my prediction, as a servant of Christ, through the understanding that I have of the Word, and the inspiration. That's where it'll come. The… All signs are pointing to the end. I just got through speaking on that. And it's even to the…
E-19 Эта неразумная дева начала взывать о Масле. Теперь, помните, она была девой. И если она — дева, то она — церковь. Видите? Мы подойдем к этому сегодня днем, в Откровении 17. Если она — дева, она — церковь, потому что церковь — это дева.
Павел сказал: "Я обручил вас Христу, как чистую деву".
Павел сказал: "Я обручил вас Христу, как чистую деву".
E-19 The unwise virgin has beginning to cry out for Oil. Now, remember, she was a virgin. And if she's a virgin, she's a church. See? We'll get to that this afternoon, in Revelation 17. If she's a virgin, she's a church, 'cause the church is a virgin.
Paul said, "I espouse you to Christ, as a chaste virgin."
Paul said, "I espouse you to Christ, as a chaste virgin."
E-20 Блудница из Откровения 17 была церковью. Иоанн изумлялся ее—ее красоте, какой она была. Она была прекрасной. Но, однако:
"В ней была найдена кровь всех святых Иисуса Христа, были убиты в ней". Это верно. Я думаю, шестьдесят восемь миллионов, по жизнеописанию мучеников, были приговорены Римской Католической церковью к смерти со времен святого Августина из Гиппона. Шестьдесят восемь миллионов протестантов было убито католической церковью за несогласие с ее учением и записано в записи мучеников. Неудивительно, что в Библии сказано: "В ней была найдена кровь всех мучеников".
"В ней была найдена кровь всех святых Иисуса Христа, были убиты в ней". Это верно. Я думаю, шестьдесят восемь миллионов, по жизнеописанию мучеников, были приговорены Римской Католической церковью к смерти со времен святого Августина из Гиппона. Шестьдесят восемь миллионов протестантов было убито католической церковью за несогласие с ее учением и записано в записи мучеников. Неудивительно, что в Библии сказано: "В ней была найдена кровь всех мучеников".
E-20 The prostitute, of Revelation 17, was a church. John admired her because of her—of her beauty, what she was. She was a beautiful thing. But, yet, "In her was found the blood of every saint of Jesus Christ, had been murdered in her." That's right. I believe it's sixty-eight million, on the martyrology, that the Roman Catholic church has put to death since—since Saint Augustine of Hippo. Sixty-eight million Protestants has been killed, and recorded on the record of the martyrology, by the Catholic church, because of disagreeing with her doctrine. No wonder the Bible said, "In her was found the blood of every martyr."
E-21 Теперь, вот, разве не сказал Иисус, что настанет время, что "вас будут убивать, думая, что служат Богу"? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] И они в этом искренни. Они не лицемеры. Они верят этому. Они этому научены.
E-21 Now, now, didn't Jesus say there come a time, "They would kill you, thinking they were doing God a service"? [Congregation says, "Amen."—Ed.] And they are sincere about that. They're not hypocrites. They believe that. They're taught that.
E-22 И когда Слово… Когда—когда Слово там посажено, Оно должно принести урожай. Конечно, Оно должно. Помните, мы остаемся с "Семенем". Вот наша тема — наше Семя. Изреченное Слово Божье есть Семя. Понимаете? Оно должно вернуться к этому Слову, и это Слово произведет то, что Оно говорит.
E-22 And when that Word… When—when that Word is planted there, It's got to bring a crop. Sure, It has. Remember, we're staying with, "the Seed." That's our text, our Seed. The spoken Word of God is a Seed. See? It's got to come back to this Word, and that Word will produce what It says.
E-23 По этой причине я верю в Божественное исцеление. По этой причине я верю в видения. По этой причине я верю в Ангелов. По этой причине я верю в это Послание, потому что Оно выходит из Слова Божьего. А все, что вне Слова Божьего — я этому не верю. Могло быть и так, но я все равно буду стоять с тем, что сказал Бог, и тогда буду уверен, что я прав. Так вот, Бог может делать, что Он захочет. Он — Бог. И пока я буду стоять с Его Словом, я буду знать, что все в порядке. Я верю этому.
E-23 That's the reason I believe in Divine healing. That's the reason I believe in visions. That's the reason I believe in Angels. That's the reason I believe in this Message, is because It comes from the Word of God. And anything outside the Word of God, I don't believe it. It could be so, but still I'll just stay with what God said, and then be sure that I'm right. Now, God can do what He wants to. He's God. But as long as I stay with His Word, then I know that's all right. I believe that.
E-24 Так вот, эта неразумная дева — женщина. Она — церковь, но она неразумная. Видите? Она просто оказалась нерасторопной, и все же она называется—она называет себя Невестой.
E-24 Now, this unwise virgin is a woman. She's a church, but she's unwise. See? She's just been dilatory, and yet she's called—she's called herself the Bride.
E-25 And remember, everything runs in a three, for perfection. Three is the number of perfection.
E-26 Божьи служения: Отец, Сын, Святой Дух. Бог Отец был Богом, живущим в Столпе Огненном. Он пытался привлечь к Себе Израиль. Они не пошли. Бог Отец жил в Сыне, отчего Он и был Богом Сыном; тем же Богом, выраженным образом Божьим, проявленным Божьим Семенем, пытаясь привлечь к Себе народ. Они распяли Его. Святой Дух — это тот же самый Бог, который был в начале, в Сыне Божьем, и теперь здесь (еще одно служение Божье) в последние дни, живя в Церкви; как и в тех двух служениях, пытаясь донести народу Слово, изреченное Слово, но они отвергают Это. То же самое. Это три служения или проявления одного Бога в действии. И Бог сегодня в Своем народе, в действии, является Богом в действии. Видите? Это Бог в людях.
E-26 God's offices: Father, Son, Holy Ghost. God the Father was the God that lived in the Pillar of Fire. He was trying to draw Israel to Him. They wouldn't come. God the Father lived in the Son, which made Him God the Son; same God, expressed image of God, the Seed of God manifest, trying to draw the people to Him. They crucified Him. The Holy Ghost is the same God that was at the beginning, in the Son of God, and now here (the other office of God) in the last days, living in the Church; trying to bring the Word, the spoken Word, like other two offices did, to the people, and they reject It. It's the same thing. It's the three offices or manifestations of one God in action. And God in His people today, in action, is God in action. See? It's God in the people.
E-27 Если Божья воля, завтра вечером я хотел бы говорить вот о чем: "Бог в Своей вселенной, Бог в Своем Сыне, Бог в Своем народе", и так далее. Вот, я думаю, что раньше я здесь об этом говорил.
E-27 Lord willing, I want to speak on that, tomorrow night, "God in His universe, God in His Son, God in His people," and so forth. Now, I have spoke on that before, here, I believe.
E-28 Так вот, эта неразумная дева, когда она пошла покупать Масло. Ее отправили покупать Масло. Когда она пошла, она узнала, что уже слишком поздно. Почему? Почему, друг? Семена были засеяны. Видите? Там было трое, во времена Содома.
Всегда было число три, все время.
Всегда было число три, все время.
E-28 Now, then, this unwise virgin, when she went to buy Oil. She was sent to buy Oil. When she did, she found out that she was too late. Why? Why, friend? The seeds are done planted. See? There was three, up to the Sodom time.
There's always been a number of three, all the time.
There's always been a number of three, all the time.
E-29 Три прихода Христа. Однажды Он пришел искупить Свою Невесту. Следующий раз Он приходит при Восхищении, чтобы увести Свою Невесту. И Он приходит опять, в Миллениуме, со Своей Невестой.
E-29 There's three comings of Christ. He came once to redeem His Bride. He comes, the next, in the Rapture, to catch away His Bride. He comes again, in a Millennium, with His Bride.
E-30 Все в трех. Три — это совершенное число. Пять — это число благодати; семь — завершенность; двенадцать — поклонение; двадцать четыре… или—или сорок — испытанный; и пятьдесят — это юбилей. Само слово пятидесятница означает юбилей, "пятьдесят". Видите? Вот, и теперь, Бог, в Своих числах, Он совершенен в Своих числах. Он совершенен в Своем Слове. Он совершенен в Своем действии. Он совершенен во всем, потому что Он — совершенный Бог. Да.
И мы видим, что в этих девах...
И мы видим, что в этих девах...
E-30 Everything is in three's. Three's is a perfect number. Five is the number of grace; seven, completion; twelve, worship; twenty-four… or—or forty, tempted; and fifty is the jubilee. The very word, pentecost, means jubilee, "fifty." See? Now, and now, God, in His numerals, He's perfect in His numerals. He's perfect in His Word. He's perfect in His action. He's perfect in everything, because He's a perfect God. Yeah.
And we see that in these virgins…
And we see that in these virgins…
E-31 Теперь, смотрите, там в Библии названа "шлюхой". Я прошу, чтобы сестры меня простили. Я… Так сказано в Библии. Сегодня я выражаюсь просто и ясно. Называет ее "шлюхой, матерью блудниц", что одно и то же. Теперь, если вы заметите, там, в Библии, сказано о "шлюхе" — это церковь. Библия говорит о "блуднице" — это о церкви. И где сказано в Библии о "Невесте" — это о Церкви. Это три. Я их буду разбирать, немного спустя, показывая, чьи это невесты, и как они были отвергнуты, и все об этом, если воля Господа.
E-31 Now, look, there is called a "whore," in the Bible. Now, I want my sisters to—to forgive me. I'm… That's what the Bible said. Today I'm speaking just plain. Calls her, "The whore, and a mother of harlots," which is the same thing. Now, if you notice, there is a "whore" spoke of, in the Bible, that's a church. A "harlot" spoke of, of the Bible, that's a church. And a "Bride" spoke of, in the Bible, and that's a Church. There's the three. We'll get into them, after while, showing whose brides those are, and how they been rejected, and all about it, if the Lord willing.
E-32 Так вот, первое, я хочу сказать это пока не забыл. Никогда не бойтесь коммунизма. Коммунизм — это только орудие в руках Божьих. Это нечестивое дело, точно как был царь Навуходоносор, но Он послал его туда и отстегал Израиль за их непослушание. Ведь пророк сказал им, что надвигалось, и он сказал им оставаться на своей земле и помнить Бога. Они не сделали этого. Они все равно продолжали, и царь тут же вышел и захватил их, вот, потому что Он сказал, что тот это сделает. Коммунизм — это штука, которая...
E-32 Now, the first thing, I want to say this before I forget it. Do not, never fear communism. Communism is only working in the hands of God. It's an ungodly affair just like King Nebuchadnezzar was, but He sent him over there and chopped Israel out because of their disobedience. When, the prophet told them what was coming, and he told them to stay in their land and remember God. They wouldn't do it. They went on, anyhow, and king come right out and got them, anyhow, 'cause He said he would. Communism is a thing that's…
E-33 Они воздвигли коммунизм из-за незаконности католической церкви, за океаном, в России. Они загребли все деньги, и все запрятали в запасы, вот и все, что было. Вот что произвело коммунизм.
E-33 The reason that communism rose up is because the illegitimacy of the Catholic church, overseas, in Russia. They took all the money, and had—had everything hoard up, and that's all there was to it. That's exactly what made communism.
E-34 Когда тот маленький мальчик был воскрешен из мертвых, там в Финляндии, те здоровые солдаты-коммунисты стояли там и отдавали честь, когда я проходил, и слезы текли по их щекам. Говорили: "Такого Бога мы примем, конечно, Бога, который может воскресить из мертвых и сдержать Свое Слово. Конечно". Видите? Но когда становится просто хождением в церковь, при
этом живя подобно бесам, и все такое, как весь остальной мир, ничего не делая, в такое они не верят. Если честно, то и я не верю. Это так. Это так.
этом живя подобно бесам, и все такое, как весь остальной мир, ничего не делая, в такое они не верят. Если честно, то и я не верю. Это так. Это так.
E-34 When that little boy was raised from the dead, up there in Finland, them big communistic soldiers standing there with a salute when I passed by, and the tears running down their cheeks. Said, "We'll receive a God like that, sure, a God that can raise the dead and keep His Word. Sure." See? But when it comes to just going to church, and living like the devil and everything else, like the rest of the world, making nothing, then they don't believe in it. And, to be honest, I don't either. That's right. That's right.
E-35 Нет такого места Писания, где говорится, что коммунизм будет править миром. Но есть место Писания, и все Писание говорит, что Рим будет править. Так что следите за этим.
E-35 There's no Scripture that says communism will rule the world. But there is a Scripture, and all the Scripture, said Romanism will do it. So keep your eyes on that.
E-36 Взгляните сегодня. Просто взгляните, что произошло даже вчера вечером. Этот сенатор от Кентукки, говорил о республиканце, который находится теперь там, представляя штат Кентукки. И сказал: "Он протестант, но будет об этом помалкивать", будучи сам католиком. Они становятся такими смелыми. И запомните, вместе с этим происходит и другое.
E-36 Look, tonight. Just look what happened even last night. This senator of Kentucky, said about having a Republican in the—in the seat up there now, representing the state of Kentucky. And said, "He's a Protestant, and makes no bows of it," him a Catholic. They're getting just as bold as they can be. And, remember, there's other things that goes with that.
E-37 Время неразумной девы, мы это видим. Вещи, которые еще не происходили, и никто из мужей, из тех учителей, на протяжении всей эпохи не мог сказать всего этого, как мы теперь можем, потому что это наступило. Так вот, неразумная дева и гибридное пятидесятничество — это то же самое, гибрид с делами мира.
E-37 Unwise virgins' time, we see that. Things that's never happened, that none of the men, the teachers, down through the age could say these things like we can now, 'cause they're here. Now, the unwise virgin and the hybrid Pentecostals, that's the same thing, hybrid with the things of the world.
E-38 Теперь запомните, я — пятидесятник, но пятидесятник не по деноминации. Я возмущаюсь этим. Я пятидесятник по переживанию. У нас должны быть… Методисты пятидесятниками, баптисты пятидесятниками, католики пятидесятниками, если у них было пятидесятническое переживание. Вы не сможете организовать пятидесятницу, потому что это переживание, и это Бог. И Бога нельзя организовать.
E-38 Now remember, I'm pentecostal, but not Pentecostal by denomination. I resent that. I'm pentecostal by experience. We must have… The Methodist are pentecostal, the Baptist are pentecostal, the Catholic are pentecostal, if they've got the pentecostal experience. You cannot organize Pentecost, because it is a—an experience, and it's God. And God cannot be organized.
E-39 Теперь, вот, Иисус сказал нам, что все это настанет, вот, рассказал нам о том, что произойдет; восстанет неразумная дева, и что она будет делать; и как люди в те дни будут взывать, и желать Масла, но они опоздают. Видите?
E-39 Now, now, Jesus has told us these things would come, now, told us about what would take place; the unwise virgin would rise up, and the things that she would do; and how that the people would call out, in their days, and want Oil, but they'd be too late. See?
E-40 Теперь следите за теми тремя, за теми тремя церквами. Одна проститутка; она не пришла просто так, вот, она занята сама собой. Была неразумная дева, которая является протестантской церковью. И была Невеста. Видите? Вот, в последние дни есть три стадии церкви. Теперь проследите. Мы возьмем их прямо из Книги Бытие, и выведем их сюда и разместим их в Откровениях, в Восхищении, если воля Господа.
E-40 Now watch them three, them three churches. There is the prostitute; she didn't come for nothing, now, she is self-centered in herself. There was the unwise virgin, which is the Protestant church. And there was the Bride. See? Now, there is the three stages of the church in the last days. Now watch. We're going to bring them right straight out from Genesis, and bring them out here and place them in Revelation, in the Rapture, the Lord willing.
E-41 Все эти вещи выглядят настоящими. Пятидесятничество выглядит по-настоящему. Подумайте.. ."Как же, я принадлежу к пятидесятнической организации". Это значит не больше, чем если бы ты жил в свинарнике. Не было бы никакой разницы. Не было бы. Это просто медь звенящая и кимвал звучащий, да, не важно, к чему ты принадлежишь, если ты не рожден от Духа Божьего и не принял Святого Духа. А причина...
E-41 All these things look real. Pentecost looks real. Think the… "Why, I belong to a Pentecostal organization." That don't mean no more than if you lived in a hog pen. Wouldn't make a bit of difference. Wouldn't. It's just a sounding brass and a tinkling cymbal, yeah, no matter where you belong, if you're not born of the Spirit of God and receive the Holy Ghost. And the reason…
E-42 Если ты не имеешь, не веришь всему Слову Божьему, то ты еще не принял Святого Духа. Верно. Это совершенно верно. Святой Дух… Когда ты слышишь Истину, а Святой Дух не ведет
тебя к Ней, значит там находится другой дух и удерживает тебя от Нее. Таким образом, дух, который в тебе, не является Святым Духом. Ох, да-а.
тебя к Ней, значит там находится другой дух и удерживает тебя от Нее. Таким образом, дух, который в тебе, не является Святым Духом. Ох, да-а.
E-42 If you haven't, don't believe all the Word of God, you haven't received the Holy Ghost yet. Right. That's exactly right. The Holy Spirit… When you hear the Truth, and the Holy Spirit don't lead you to It, then there's another spirit in there keeping you away from It. So, the spirit you got in you ain't the Holy Spirit. Oh, yeah.
E-43 Теперь мы выясняем, идем дальше, сказано: "Как Ианний и Иамврий противились Моисею". Мы говорили об этом, как эти вещи будут теперь проявляться в последние дни.
E-43 Now we find out, as went on, said, "As Jannes and Jambres withstood Moses." We talked about that, how that these things would be in the last day now.
E-44 И наша последняя цитата была: "Бог создал каждое семя по роду своему". Это Его… Видите? И когда Он создал Своего человека по Своему образу — был Семенем Его Слова. И когда Иисус стал плотью, Он был плотью Слова Божьего. И когда мы принимаем Слово Божье, тогда мы становимся Божьим Словом в нашей плоти. Видите? Церковь должна быть в таком состоянии.
E-44 And last quotation we had, was that, "God made every seed after its kind." That's His… See? Then when He made His man in His image, was a Seed of His Word. And when Jesus was made flesh, He was the—the flesh of the Word of God. And when we receive the Word of God, then we become God's Word in our flesh. See? The Church should be in that condition.
E-45 Теперь, после того как Он создал человека по Своему Собственному образу… По образу Божьему сотворил его". Вот. после того как Он это сделал… Теперь не упустите этого. После того как Бог создал Своего—Своего человека по Своему Собственному образу. Своим Собственным изреченным Словом, теперь, это был совершенный человек. Но наступило падение, когда Он взял из него побочный продукт и создал ему невесту. Вот в чем сегодня беда. Если вы духовны, вы уже уловили это. Видите? Видите? Он… Это не Адам попал в беду. Это не Адам усомнился в Слове. Это его невеста усомнилась в Слове.
E-45 Now, then, after He made man in His Own image… "In the image of God created He him." Now, after He did this… Now don't miss this. After God made His—His man in His Own image, by His Own spoken Word, now, that was the perfect man. But where the fall came, was when He took from him a by-product, and made him a bride. That's where the trouble is now. If you were spiritual, have already caught it. See? See? He… It wasn't Adam that got in trouble. It wasn't Adam that doubted the Word. It was his bride that doubted the Word.
E-46 Это не Иисус сомневается в Слове, ибо Он был Словом. Видите? Это Его невеста. Вот где происходит скрещивание.
E-46 And it isn't Jesus that's doubting the Word, for He was the Word. See? It's His bride. There's where the hybreeding comes.
E-47 Пришло не через Адама. Стыдно тем, кто этого не понимает. Видите? Это вина не Адама. Он здесь ни при чем. Если смерть пришла через Адама, тогда она пришла через Бога. Но смерть пришла через скрещивание.
E-47 Didn't come through Adam. Shame on you who don't see that. See? It's not Adam's fault. He had nothing to do with it. If death come by Adam, then it come by God. Death come by a crossbreeding.
E-48 Смерть не может прийти через Божье Слово. Смерть приходит от скрещивания Этого с деноминацией, от вероучения вместо Христа, от догмы вместо Слова. Она не приходит от Слова. Слово есть Жизнь. Иисус сказал: "Мои Слова есть Жизнь". И Дух оживляет то Слово и делает Его Жизнью. Скрещивают Его — вот откуда приходит смерть.
E-48 Death can't come by God's Word. Death comes by crossbreeding It to denomination, and creed instead of Christ, dogma instead of the Word. It doesn't come by the Word. The Word is Life. Jesus said, "My Words are Life." And the Spirit quickens that Word and makes It Life. To crossbreed It, there's where the death comes from.
E-49 И если Адам, будучи Божьим Словом, Его изреченным Словом, Его подлинным Семенем, ибо он тогда был первым, через творение, тогда Его второй Адам так же был через творение, изреченным Словом. Вы следите? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.]
E-49 And if Adam be God's Word, His spoken Word, His original Seed, for He was the first then by creation, then His second Adam was also by creation, spoken Word. You follow? [Congregation says, "Amen"—Ed.]
E-50 Вот, Адам не оболь-… не был обольщен. Но его невеста была обольщена. Не Христос сегодня обольщает. Слово не обольщает. Это невеста совершает обольщение, этим Словом. Вы видите это? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
E-50 Now, Adam did not decei-… was not deceived. But his bride was deceived. Christ, today, is not deceived. The Word is not deceiving. It's the bride that's doing the deceiving, by the Word. You see it? [Congregation says, "Amen."—Ed.]
E-51 Так вот, Он дал ему невесту; образ второго Адама. Он дал невесту первому Адаму; она пала. Он дал невесту второму Адаму, Христу; она пала. Это точно. Почему? Она не оригинал. Она — побочный продукт.
E-51 Now, He gave him a bride, a type of the second Adam. He gave the first Adam a bride; she fell. He gave the second Adam, Christ, a bride; she fell. That's exactly. Why? She's not an original. She is a by-product.
E-52 Сегодня невеста — это побочный продукт. Видите? Она, она называет себя невестой. Но кем она является, она сделана из материала организации, а не из Слова; в ней столько Слова, чтобы сделать как бы побочный продукт, сделать это лицемерным. Ева поверила почти всему Слову, но засомневалась в одной Его части. Сегодня она даже не может понять Деяния 20… то есть Матфея 28:19 вместе с Деяниями 2:38. Видите? Это путает ее. Это только одно небольшое место из сотен других.
E-52 The bride today is a by-product. See? She, she calls herself the bride. But what she is, she's made up of a material of organization, not of the Word; so much Word in it, to make it kind of a by-product, to make it hypocritical. Eve believed most of the Word, but she doubted one part of It. Today, she can't even get Acts 20… or Matthew 28:19 straight with Acts 2:38. See? It confuses her. That's just one little place, of the hundreds of others.
E-53 Так вот, невеста Адама была образом невесты второго Адама. Теперь, невеста Адама...
[Пробел на ленте.—Ред.] Я остановил ленту?
[Пробел на ленте.—Ред.] Я остановил ленту?
E-53 Now, the bride of Adam was a type of the second Adam's bride. Now, Adam's bride…
[Blank.spot.on.tape—Ed.] (I've cut the tape?)
[Blank.spot.on.tape—Ed.] (I've cut the tape?)
E-54 Невеста Адама не смогла подождать. Бог сказал Адаму и Еве: "Плодитесь и наполняйте землю". Это было грядущим, обетованием. Она еще не была его женой, потому что она… еще не жил с ней.
E-54 Adam's bride could not wait. God had told Adam and Eve, "Multiply and replenish the earth." It was an oncoming thing, a promise. She was not his wife, as yet, because he had never lived with her.
E-55 The bride of Christ is not His wife yet. The Wedding Supper is to take place. Get it? Notice, oh, this is rich.
E-56 Она поторопилась, и что она сделала? Она скрестила свое семя. Она смешала его со змеиным семенем. И когда это сделала, она родила… Кого она родила? Она родила дитя смерти. Дитя, после нее каждое дитя было испорченным.
E-56 She got in a hurry, and what did she do? She crossed her seed. She mingled it with the serpent's seed. And when she did, she brought a—a… What did she bring? She brought a child of death. A child, that, she perverted every child after that.
E-57 И когда церковь Иисуса Христа была извращена во времена Рима, после ее девственного рождения, и была дана Христу в Пятидесятницу, она… Что она сделала? Она скрестила себя с римской догмой. И протестантская церковь сделала абсолютно то же самое. Она не может ждать.
E-57 And when the church of Jesus Christ was perverted in the time of Rome, after her virgin birth, and was given to Christ at Pentecost, she… What did she do? She crossed herself with Roman dogma. And the Protestant church has done the very same thing. She can't wait.
E-58 Женщина, обрученная с хорошим, молодым, честным мужчиной, и до того, как они соединились, что она сделала? Она оказалась беременной от кого-то другого. Тогда ее собственное семя, которое помолвлено... Ее собственное тело, которое помолвлено с ее другом, с ее обрученным мужем, оказывается полно семени другого мужчины. Какой позор!
Именно это и обнаружил Адам.
Именно это и обнаружил Адам.
E-58 A woman engaged to a fine, young, clean man, and before they come together, what's she done? She is found pregnant by someone else. Then her own seed, which is betrothed… Her own body, which is betrothed to her boyfriend, her engaged husband, is found full of seed of another man. What a disgrace!
That's exactly what Adam found.
That's exactly what Adam found.
E-59 Это то, что обнаружил Христос. Не смогла подождать. Вот в чем дело с людьми сегодня. Они не могут подождать, чтобы подлинный Святой Дух поставил Церковь на Ее позицию. Но вот им надо что-то изобретать, что-то отрабатывать. "Первоначальное доказательство, говорение на языках", набрать побольше членов церкви. Всякого рода вздор, вместо того, чтобы ожидать от Господа настоящего проявления воскресшего Христа, являющего Себя среди народа. Она не может ожидать.
E-59 That's what Christ has found. Couldn't wait. That's what's the matter with the people today. They can't wait for the real Holy Spirit to take the Church in position. They've got to manufacture something, work up something. "Initial evidence, speaking in tongues," to get more members in the church. All these kind of tommyrot, instead of waiting upon the Lord for the real manifestation of the resurrection of Christ making Himself known among the people. She can't wait.
E-60 Что она сделала? Она вышла и забеременела конфессионализмом. Сначала были Ассамблеи Божьи, потом пришли Единственники, потом после этого еще кто-то пришел. Теперь так называемая невеста беременна всякого рода вздором,
позор. Женщины вообще не обращают ни капли внимания на то, что говорит Божье Слово, не обращают внимания и мужчины, и даже проповедники, а потом называют это невестой.
позор. Женщины вообще не обращают ни капли внимания на то, что говорит Божье Слово, не обращают внимания и мужчины, и даже проповедники, а потом называют это невестой.
E-60 What did she do? She went out and become pregnated with denominationalism. First was Assemblies of God, then come the Oneness, then come whatmore after that. Now the so-called bride is pregnated with all kinds of tommyrot, disgrace. The women won't pay a bit more attention to what God's Word says, than nothing in the world, neither will the men, or even the preachers, then call that a bride.
E-61 Что это? Она забеременела. Христова невеста забеременела мирским, одевается, как мирские, ведут себя, как в миру, большие церкви, красивые. Что это? Это показывает, кем она является. Она от дьявола. Это то, что сатана сделал с самого начала, пытался построить на Небесах большое прекрасное царство, и за это был изгнан, отлучен от Небес. И вот почему так же с современной Христовой невестой, она выгнана, потому что она отлучена от Бога, потому что она блудница, а не девственница. Это глубоко, но я надеюсь, вы это понимаете.
E-61 What is it? She is pregnated. Christ's bride has become pregnant with the world, dressing like the world, acting like the world, big churches, fine. What? It shows what she is. She is of the devil. That's what Satan done at the first place, was try to build a big beautiful kingdom in the Heaven, and was kicked out for it, excommunicated from Heaven. And that's what Christ's modern bride is, she's kicked out, because she's excommunicated from God, because she is a whore and not a virgin. It's deep, but I hope you get it.
E-62 Adam's bride could not wait, but she mingled her seed, illegally. Illegally!
E-63 Нам надлежит верить Божьему Слову, и только Ему. Теперь, братья, кто здесь и кто слушает эту ленту, вы видите, почему я так борюсь за это Слово, Слово за Словом? Я сказал вам, я верю, что это есть Божья Истина. Бог защитил эту Библию. Он должен чем-то судить этот мир, через Иисуса Христа, Который есть Слово. И это Слово стало плотью, чтобы стать Иисусом Христом. Я просто даю Этому впитаться. Помните Слово!
E-63 We are supposed to believe God's Word, and That alone. Now, brethren, here and on the tape, do you see why I'm contending for that Word, Word by Word? I've told you I believe that is God's Truth. God has protected that Bible. He's got to judge the world by something, through Jesus Christ which is the Word. And this Word was made flesh, to become Jesus Christ. I'm just letting It soak in. Remember the Word!
E-64 И теперь, Он находит ее полностью испорченной. Вы думаете, Он женился бы на такой? Никогда. Он святой. Она не дождалась. Незаконно!
E-64 And now He finds her all messed up. You think He'd marry such a thing as that? Never. He's holy. She couldn't wait. Illegal!
E-65 Вот что обнаружил Адам. Теперь, братья и сестры, взгляните назад. Если вы посмотрите на какую-нибудь тень, она является выражением действительного будущего образа. Итак, вы видите. Адам обнаружил свою жену уже беременной. И она сказала: "Змей обольстил меня". Теперь мы…вы…
E-65 That's what Adam found. Now, brethren, sister, look back. If you look at a shadow of anything, it's the very expression of the real image that's coming. So, you see, Adam had to find the wife pregnant. And she said, "The serpent beguiled me." Now we… you…
E-66 Через несколько минут я возьмусь за это с обеих сторон, если воля Господа, покажу вам, что невозможно, чтобы это было как-то иначе.
E-66 I'm going to take it both ways, just in a few moments, the Lord willing, see, show you that's impossible for it to be anything else.
E-67 Now, Adam's bride could not wait, but she went forward first.
E-68 Вот таким образом и сегодня, с сегодняшней невестой. Ей хочется что-нибудь изобрести. "Слава Богу", — ей хочется отрабатывать это, на сцене. Ей все хочется иметь. Видите? Что она делает? Что-то изобретает.
E-68 That's the way, today, the bride today. She wants to manufacture something. "Glory to God," she's got to work it up, on the platform. She's got to have everything. See? What is she doing? Manufacturing something.
E-69 Взгляните, куда это идет. Вы можете увидеть, что в этом ничего нет. Это подделка. Совершенно верно. Если бы так не было, то Сила Божья охватила бы этот мир; церковь была бы в огне. О-о! Что? Мертвые воскресали бы, происходили бы всякие необычные вещи.
E-69 Look where it's going. You can see there's nothing to it. It's a phony. Exactly right. If it wasn't, this world would be aflame with the Power of God; the church would be on fire. Oh! What? Dead would be raised, and all kinds of things would be taking place.
E-70 Но вот что в ней было посеяно, прежде чем Христос смог достичь ее. Прежде чем Он достиг ее, чтобы посадить Свое
Собственное Семя, что в ней оказалось? Семена сорняков, мирское, семена конфессий. По этой причине она пожинает теперь свой урожай.
Собственное Семя, что в ней оказалось? Семена сорняков, мирское, семена конфессий. По этой причине она пожинает теперь свой урожай.
E-70 But what did she get sowed up with, before Christ could get to her. Before He got to her, to plant His Own Seed, what did she have? Weed seeds, the world, denominational seeds. That's the reason why she's reaping her harvest right now.
E-71 Я надеюсь, что вы не расстроитесь, но надеюсь, что Это достигнет как раз того места, для которого, я верю, Бог и дал Это вам. Видите?
E-71 I hope you don't make you upset, but I hope It gets right down to a place where I'll trust that God has given It to you. See?
E-72 Так вот, она смешала свое семя, незаконно, незаконно по отношению к Слову. Что она пыталась найти? Теперь слушайте внимательно. Чего она искала? Мудрости.
E-72 Now, she mingled her seed, illegally, illegal to the Word. What was she trying to find? Now listen close. What was she after? Wisdom.
E-73 Мудрости! И вот что она сделала сегодня. Она отправила своих проповедников в школы, вывела их через инкубаторный аппарат, через психологию, через всякие предметы, которых… даже нет в Библии. И в инкубаторе она снесла свои—свои—свои яйца. И когда это сделала, у нее получился продукт — группа людей, идущих во всем на компромисс и отвергающих само Послание Божье, даже не понимая, что она делает. Она в неведении. Она не верит. Она не думает, что она ошибается.
E-73 Wisdom! And that's what she's done today. She sent her preachers away to schools, incubated them out, on a machine, psychology, all kinds of stuff that should… not even in the Bible. And she's incubated her—her—her eggs. And when she's done, she's brought out a product of a—a bunch of people that—that will compromise anything, and refuse the very Message of God, not knowing what she's doing. She's ignorant of it. She don't believe, she don't think she's wrong.
E-74 Так и Ева не думала, что она ошибалась. Ева думала, что она права. И если это было прообразом, а это образ, он должен действовать точно так же, как прообраз. Это просто, для меня это просто, как дважды два — четыре.
E-74 Neither did Eve think she was wrong. Eve thought she was right. And if that was a type, and this is the antitype, it'll have to work the same way the type did. Now that's just, to me, that just two times two equal four.
E-75 Now notice what happened to Eve's children, the first one that was born.
E-76 Вот, если Бог сказал: "Размножайтесь, — его невесте, невесте Адама, — и наполняйте, размножайтесь и наполняйте землю", это было Божьим поручением. И она это сделала бы, и он сделал бы, соединились бы вместе. Но что произошло? Когда Адам был готов войти к ней, она уже была матерью. Понимаете, что я имею в виду?
E-76 Now, if God said, "Multiply," to his bride, to Adam's bride, "and replenish, multiply and replenish the earth," that was God's commission. And she would have done it, and he would, mixing themselves together. But what happened? When Adam got ready to come to her, she was already a mother. See what I mean?
E-77 Теперь то же самое произошло с Христовой церковью, с Христовой невестой. Через минуту мы вернемся и заглянем еще дальше.
E-77 Now the same thing has happened to Christ's church, Christ's bride. Now we're going back farther than that, in a minute.
E-78 Обратите внимание, в этой невесте, что она тогда сделала? Родился ее первый ребенок, он был незаконнорожденным ребенком. И он был полон смерти, и вызвал смерть, и каждый с тех пор — смерть. Теперь вы видите, что это был секс. Почему же вы умираете, если это был не секс?
E-78 Notice, in this bride, what did she do then? Her first child come forth, it was a bastard child. And he was full of death, and caused death, and every one since then is death. Now you see it had to be sex. Why you dying, if it wasn't sex?
E-79 Когда Бог дает поручение, которое не может погибнуть. Божье Слово — Вечно. Оно не может не исполниться. Когда Он сказал: "Размножайтесь и наполняйте землю", — это было Божьей Вечной целью. Выполнив ее, ты не можешь умереть. Потому что Это — Его Слово, ты должен жить.
E-79 When, God give a commission which cannot perish. God's Word is Eternal. It cannot fail. When He said, "Multiply and replenish the earth," that was God's Eternal purpose. To carry that out, you cannot die. Because It's His Word, you have to live.
E-80 If that child been brought forth right, there'd have been no death. But she couldn't wait.
E-81 Вот в чем дело сегодня. Вы хотите какую-нибудь пустую подделку, с криками, вприпрыжку, говорение на языках, или еще что-то, вместо ожидания, когда проявится через Невесту настоящее Слово Божье.
E-81 That's what's the matter today. You want some kind of a phony make-up, with screaming, jumping, speaking in tongues, or something, instead of waiting for the real Word of God to be made manifest through the Bride.
E-82 Тот род, что принимает Слово — это истинная Божья Невеста, рождающая Детей. Они не могут умереть. Дитя, которое Невеста родит в Слове, не может умереть, потому что Оно — Слово. Аминь. Вы поняли это? Оно не может умереть, потому что оно… То Дитя не может умереть, потому что оно — Дитя-Слово, оно — Дитя-Семя, это Вечное Дитя. Аллилуйя!
E-82 Them kind, that takes the Word, is God's true Bride bringing forth Children. They can't die. A Child the Bride brings forth on the Word, can't die, because It's the Word. Amen. Did you get it? She can't die, 'cause she's… That Child can't die, because he's a Word-Child, he's a Seed-Child, he's an Eternal Child. Hallelujah!
E-83 Это в точности, Кем был Иисус Христос, изреченным, Вечное Дитя. Не должен был умирать, но Он сделал это, чтобы заплатить долг. Только таким образом можно было заплатить. Никто иной не мог этого сделать; они все были рождены через секс; по плану дьявола. Вы теперь поняли? Видите?
E-83 That's exactly what Jesus Christ was, a spoken, Eternal Child. Didn't have to die, but He did it in order to pay the debt. That's the only way it could be paid. Nobody else could do it; they was all sexual born, after the devil, his plan. You got it now? See?
E-84 Но каждый человек, кем бы он ни был: римский папа, священник, епископ или еще кто-то — он умирает, потому что он—он гибрид. Это точно. Он был рожден от сатаны и Евы. Пусть они называют, как вам угодно. Это были сатана и Ева. Оригинальное Слово не имело к этому никакого отношения. Оригинальное Слово было Жизнью. Он скрестил Его, и это принесло смерть.
E-84 But every man, no matter whether he's the pope, priest, bishop, whatever he is, he dies because he's a—he's a hybrid. That's exactly. He was born between Satan and Eve. And they call it whatever you want to. It was Satan and Eve. The original Word had nothing to do with it. The original Word was Life. He had hybrid It, and it brought death.
E-85 И когда церковь, сегодня, называющие себя пятидесятниками, называющие себя баптистами, и как им угодно, когда они скрещивают Это Слово с догмой, это производит мертвое дитя. И она не может иметь в себе никакой Жизни. Она мертва, и дети ее мертвы. Бог сказал: "Я повергну ее на одр суетности, и детей ее поражу смертью". Так сказал Бог, в Откровениях. Кто из вас знает, что это правда? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] "Положу ее на одр суетности", вот где она находится — "и поражу ее детей огнем". Мы смотрим, где… Что произойдет с терниями среди пшеницы? Будут сожжены.
E-85 And when the church, today, that's called themselves Pentecostal, called themself Baptist, whatever they want to, when they hybreed this Word with dogma, it produces a dead child. And she can't have no Life in her. She's dead, and her children is dead. God said, "I'll throw her in a bed of worldliness, and kill her children." God said so, in Revelation. How many knows that's true? [Congregation says, "Amen."—Ed.] "Put her in a bed of worldliness," that's where she's at, "and kill her children, even with fire." We watch where the… What happens to the tares that's among the wheat? Be burned.
E-86 О-о, вы не заставите Слово лгать. Это Истина. Иногда ваши колебания, и мы можем сделать Это неверным. Но если Оно у вас пойдет прямо, Оно пойдет раз-два, раз-два, раз-два, раз-два, прямо.
E-86 Oh, you can't make the Word lie. It's the Truth. Sometimes your scruples up, and we might make It wrong. But if you'll keep It running straight, It'll run one-two, one-two, one-two, one-two, right on.
E-87 "Поверг ее на одр суетности". Она не может родить ничего, кроме мертвых детей. Тогда, если деноминация может родить только гибридное дитя, то для чего и зачем ты хочешь к ней принадлежать?
E-87 "Throwed her in a bed of worldliness." She can't bring forth nothing but dead children. Then, if a denomination can only bring forth a hybrid child, why do you want to belong to it for?
E-88 Вот, братья, по этой причине я против нее. Она с самого начала "блудница". В Библии сказано, что она "шлюха". Довольно откровенно, но я вас предупреждал, что сегодня буду говорить прямо. Вот кто она такая. Она совершает духовный блуд, принимая вместо Слова догму и вероучение, обучая детей своих делать то же самое.
E-88 Now, brethren, that's the reason I'm against it. She's a "whore," to begin with. The Bible said she was a "harlot." That's plain words, but I told you I was going to talk plain today. That's what she is. She commits spiritual fornications, by taking dogma and creed instead of the Word, teaching her children to do the same thing.
E-89 Так вот, ее дети выходят из ее чрева мертвыми. Она должна умереть, совершенно верно, точно так же, как и каждый человек. Послушайте. Точно так же, как любой смертный, выходящий из чрева женщины умрет, так же умрет и любой, рожденный ими человек, потому что она гибрид, незаконнорожденная, и дети ее незаконнорожденные. Это верно. Надеюсь, это не пройдет мимо ваших ушей.
E-89 Now, her children are come from the womb, dead. She's got to die, that's exactly right, just the same as every man. Listen. Just as sure as every mortal person that breaks the womb of a woman will die, so will every person that's born by them will die, 'cause she's a hybrid, illegitimate, and her children are illegitimate. That's correct. I hope that don't go over your head.
E-90 Так вот, когда-то у Иеговы была невеста. У Адама была невеста. У Иисуса была невеста. У Иеговы была невеста. Вы это знаете? Ему пришлось прогнать ее. Она стала блудницей, и Он прогнал ее прочь. Именно так Он сказал. Она стала шлюхой, блудницей. Что заставило ее это делать? Хотелось бы иметь время это прочесть. Я прочту что-нибудь из этого, попозже. Теперь… Это было во времена Самуила, когда у Израиля был царь, Бог. И она была девой. Она должна была нечто произвести. И что произошло? Она начала озираться вокруг и увидела, что у других народов был царь, и так она захотела быть похожей на остальных.
Вы, отголоски пятидесятницы, именно это вы и сделали.
Вы, отголоски пятидесятницы, именно это вы и сделали.
E-90 Now, Jehovah had a bride, once. Adam had a bride. Jesus had a bride. Jehovah had a bride. You know that? He had to put her away. She become a whore, so He put her away. That's exactly what He said. She become a whore, prostitute. What caused her to do that? I wish we had time to read it. I may get to some of it, after while. Right now… It was in the time of Samuel, when Israel had a King, a God. And she was a virgin. She was going to produce something. And what happened? She begin to look around and see the other nations had kings, so she wanted to be like the rest of them.
You backwashed Pentecost, that's exactly what you done.
You backwashed Pentecost, that's exactly what you done.
E-91 Вот сидит этот старый проповедник, сегодня ему почти сто лет. Когда там прорвалась пятидесятница, еще тогда, ты и не заикнулся бы ни о какой организации. Они это не послушали бы. Они называли это делами дьявола, и они были правы.
E-91 This old preacher sitting here, nearly a hundred years old, today. When Pentecost broke through, back there, you couldn't tell them nothing about no organization. They wouldn't listen to that. They called that the things of the devil, and them men were right.
E-92 Но что же вы сделали? Вы начали поступать подобно другим церквам. Вы начали это организовывать. Потом, как он сказал, вы понастроили между собой заборы, пошли учить: "Не должны учить этому. Слава Богу! Аллилуйя! Вот таким способом". И подпрыгивать и говорить на языках. Сказали: "Запиши его в члены; он получил это". Он не был правильно крещен ни водой, ни Духом. Он неверный и его плоды показывают это. У него не того рода семя, от которого растет. "Благословен Бог, брат, мы возложим на тебя руки и сделаем тебя старшим. Я вам скажу, что вам—вам… Мы будем строить здесь эту организацию, пока она не вырастет больше, чем Ассамблеи". Вот таким путем и пошло. Почитайте историю пятидесятников или любой другой церкви, и увидите, так это или нет. Баптисты хотят превзойти методистов. Методисты хотят превзойти лютеран. Лютеране хотят превзойти католиков. Каждый желает превзойти, превзойти кого-нибудь. Видите? Это—это дух организации.
E-92 But what did you do? You had to act like the rest the churches. You had to organize it. Then, as he said, you drawed fences between you, went to teaching, "Musn't teach this. Glory to God! Hallelujah! This way," and jump up-and-down and speak in tongues. Said, "Put him in as a member; he's got her." He's not baptized right, neither with the water nor with the Spirit. He's wrong, and his fruits proved it. He's got the wrong kind of seed to grow on. "Bless God, brother, we'll lay hands on you here, and make you an elder. I'll tell what you—you… We're going to build this organization here till it's going to be bigger than the Assemblies." That's just the way it's went. Read the Pentecostal history and see if that isn't so, or any of the church. The Baptist wants to outdo the Methodist. The Methodists wants to outdo the Lutheran. The Lutheran wants to outdo the Catholic. Everyone wanting to outdo, outdo somebody. See? That's the—that's the spirit of the organization.
E-93 Иисус сказал: "Но немногие спасутся. Тесны врата и узок путь, и немногие его найдут". Немногие! Если Он сказал "немногие", это Слово Божье, то Семя, это будут немногие. Не будут миллиарды и десятки миллиардов. Но только немногие найдут Это. Которые были предопределены к Этому, они услышат Это.
Ранний дождь теперь уже прошел.
Ранний дождь теперь уже прошел.
E-93 Jesus said, "But few there'll be will be saved. Strait is the gate, and narrow is the way, and but few there'll be that'll find it." Just a few! If He said "few," that's the Word of God, that Seed, there'll be a few. Won't be no tens of billions and billions. It'll just be a few that'll find It. Them was predestinated to It, they hear It.
The former rain has went forth now.
The former rain has went forth now.
E-94 Так вот, у Иеговы была невеста, которую Он любил, но она пошла блудить (Что она сделала?) по примеру других сил этого мира.
E-94 Now, Jehovah had a bride that He loved, but she went whoring (What'd she do?) after the—the other powers of the world.
E-95 И что Он сделал с этим благочестивым, старым, помазанным пророком? Ведь Слово Господне приходит к пророку. Он пришел. Тот старый пророк Самуил, подошли к нему. Он сказал: "Дети, соберитесь на минутку вокруг меня. Я хочу с вами поговорить, со всеми. Для чего вы хотите царя? Иегова — ваш царь".
E-95 And what did He do with this godly, old, anointed prophet? Which, the Word of the Lord comes to the prophet. He came. That old prophet, Samuel, walked up to him. He said, "Children, gather around me a minute. I want to talk to you, all of you. What do you want a king for? Jehovah is your King."
E-96 Для чего вам нужно вероучение? Библия — ваше учение. Библия — это Истина. Эти учения лживы. Вы мертвы, сделаны людьми.
E-96 What do you want a creed for? The Bible is your creed. The Bible is the Truth. The creeds are lies. You're dead, man-made.
E-97 "Апостольское учение", — покажите мне это в Библии. Кто слышал о таком — "я верю в общение со святыми"? Всякий, кто верит в общение со святыми, — спиритуалист, общение с мертвыми. Есть только один посредник между Богом и человеком — это Христос, и Он не мертвый, но Он жив во веки вечные, воскресший из мертвых. И протестанты проглатывают это, вместе с круглыми воротничками и со всем остальным; с разными катехизисами церквей, все это они тоже проглатывают. Они любят это, конечно, как и весь остальной мир.
E-97 "Apostles' creed," show me that in the Bible. Whoever heard of such a thing, "I believe in the communion of saints"? Anybody believes in the communion of saints, is a spiritualist, communion of the dead. There's only one Intercessor between God and men, that's Christ; and He's not dead, but He's alive forevermore, raised from the dead. Protestants swallow that down, with a round collar, and I don't know what else; with all the catechisms of the churches, swallow it right down just the same. They love it, sure, like the rest of the world.
E-98 "О, вы знаете, мы раньше были пятидесятниками. Мы стояли там на углу с тамбурином в руках и молились. И женщины стояли там, их длинные волосы ниспадали, и восхваляли Бога, и все такое".
E-98 "Oh, you know, we used to be pentecostal. We stood down on the corner, with a tambourine in our hand, and prayed. And the women standing there, and their long hair hanging down, and praising God, and things like that."
E-99 О милость! Вы не настолько глупы, чтобы делать такое. Они посмеялись бы вам прямо в лицо, настоящий Христианин посмеялся бы; выходят там напоказ, такая стрижка, как кастрюля, такая размалеванная физиономия, и платье похожее на сосиску со снятой кожурой. И вот так выходите и при этом называете себя "святыми Божьими"? Вы не настолько глупы. И мир не настолько глуп. Какой позор. Лучше вам не выпячиваться, вы не можете произвести ничего большего. Я не критичен. Я не вышел из себя. Я говорю вам Истину, и это вы впоследствии узнаете. Но это точно, как было всегда. От этого всегда отмахиваются, а потом они уже и не увидят, когда зайдет слишком далеко. Они так делали каждый раз. Вот так они и сделали.
E-99 Oh, my, goodness! You know better than do that. They'd laugh right in your face, a real Christian would; stand out there with a pot of bobbed hair up like that, and a big pan of paint on like that, and a dress looked like a skinned-down wiener. And going out like that, and calling yourself, out there, "a saint of God"? You know better than that. So does the world know better than that. Shame on you. You better stay off the corner, you can't produce no more than that. I'm not critical. I'm not beside myself. I'm telling you the Truth, and you'll find out in the days to come, that. But it's just like it's always been. It'll always go over, then they won't see it till it's too far. They've did it every time. They've done done it.
E-100 Невеста Иеговы захотела блудить по примеру других народов, подобно всем остальным. И невеста Иисуса захотела так поступать.
E-100 Jehovah's bride wanted to go whoring after the rest the people, like the rest of them. That's what Jesus' bride wanted to do.
E-101 Старый Самуил, к которому приходило Слово! К кому приходит Слово? К пророкам. И что? Тот старый пророк вышел и сказал: "Одну минуту, дети. Зачем вы хотите следовать за всем этим?" Сказал: "Говорил ли я вам что-либо во Имя Господа и чтобы это не произошло?" Помните это? Кто когда-нибудь читал это? Конечно, читали. "Говорил ли я вам что-нибудь во Имя Господа и чтобы это не произошо? И еще вот что, выходил ли я
проводить большие кампании и так далее, забирая у вас все ваши деньги? Я так делал?" Он сказал: "Я у вас просил что-нибудь?" Я теперь говорю о Самуиле, да, о ком-нибудь, к кому пришло Слово Господне. Сказал: "Я вас просил когда-нибудь столько-то вложить, и сделать то-то и то-то?"
проводить большие кампании и так далее, забирая у вас все ваши деньги? Я так делал?" Он сказал: "Я у вас просил что-нибудь?" Я теперь говорю о Самуиле, да, о ком-нибудь, к кому пришло Слово Господне. Сказал: "Я вас просил когда-нибудь столько-то вложить, и сделать то-то и то-то?"
E-101 Old Samuel, who the Word came to! Who do the Word come to? The prophets. What? That old prophet walked up, said, "Now just a minute, children. What do you want to go out after that for?" Said, "Have I ever told you anything in the Name of the Lord, but what come to pass?" Remember that? How many ever read that? Sure, you have. "Have I ever told you anything in the Name of the Lord, what come to pass? Another thing, did I go out, holding big campaigns or so forth, and taking all your money away from you? Did I?" He said, "I ever beg anything?" I'm talking about Samuel now, yeah, somebody the Word of the Lord came to. Said, "Did I ever ask you to—to—to put in so-much, and do such-and-such?"
E-102 "Нет". Они сказали: "Нет, ты никогда этого не делал. Ты никогда не говорил нам ничего, кроме правды".
Он сказал: "Тогда зачем же вы добиваетесь этого?"
Он сказал: "Тогда зачем же вы добиваетесь этого?"
E-102 "No." They said, "No, you never did that. You never did tell us anything but what was right."
He said, "Then why would you want to go out after that?"
He said, "Then why would you want to go out after that?"
E-103 Они сказали: "Самуил, ты, ты полностью прав. Но мы все равно этого хотим".
Это в точности, что сделала пятидесятническая церковь.
Это в точности, что сделала пятидесятническая церковь.
E-103 They said, "Samuel, you, you're so right. But we want it, anyhow."
That's just exactly what the Pentecostal church done.
That's just exactly what the Pentecostal church done.
E-104 По этой причине я к ним не присоединяюсь. Конечно. Я хочу оставаться чистым пред Богом, с Его Словом. Или же они… Мне не нужны никакие большие показухи и всякое такое. Я отказался от этого. Я не хотел ввязываться. Это была не моя мудрость; это была Божья мудрость. Чтобы мне выезжать, чтобы мог… пришлось бы обводить вокруг пальца этих людей и дьявола, и говорить им: "Да, мне нужно вот столько для телевидения, и столько-то мне нужно для этого. Вы должны за это заплатить", мне тоже пришлось бы вот так водить за нос. Но я никогда ничего не говорил вам во Имя Господа кроме того, что произошло. Я не говорил вам ничего, кроме Слова. Посудите сами. Я когда-нибудь просил у вас что-нибудь? Нет, сэр. Нет. Бог позаботился об этом. У меня нет никаких больших программ для финансирования. Я бы и не хотел их. Каждый, кто принадлежит Богу, услышит Бога. Просто чувствуйте водительство Духа: куда идти и что делать, и делайте это, это все, что необходимо. Помните это. Не какая-нибудь большая программа выколачивания денег на миллионы долларов, миллионы и миллионы и миллионы, а некоторые из них сейчас строят на миллионы и миллиарды долларов.
E-104 That's the reason I don't join them. Sure. I want to stay a virgin before God, with His Word. Whether they… I don't have to have no great big shows and things like this. I've refused it. I didn't want to get myself tied up. That wasn't my wisdom; that was God's wisdom. If I had to go out, so I could… had to succour around with the people and the devil, and tell them, "Yes, I have to have so-much for a telecast, and I have to have so-much for this. You got to pay for it," I'd have to pull strings like that, too. But I've never told you nothing in the Name of the Lord but what come to pass. I never told you nothing but the Word. Judge, yourselves. Have I ever asked you for anything? No, sir. No. God has taken care of that. I don't have no big programs to support. I wouldn't have one. Every one that belongs to God will hear God. Just feel led of the Spirit where to go and what to do, and do that, that's all is necessary. Keep that. Not a great big money-making program with millions of dollars in it, millions and millions and millions, and some of them now building millions and billions of dollars in it.
E-105 Я не чувствую, что критика помешает. Это должная критика. Я не хочу задеть чьих-то чувств, но я лучше задену человеческие чувства, чем Божьи чувства. Если Он поручил тебе и послал тебя сюда делать все это, и доказал это среди людей, тогда тебе следует Это слушать. Я говорю вам Истину. Бог доказывает, что это Истина. Только… Не только Своими знамениями, но Он доказывает Словом Своим, что это Истина. Совершенно верно.
E-105 I—I don't feel bad about criticizing. It's due criticism. I don't want to hurt nobody's feelings. But I'd rather hurt some man's feelings, to hurt God's feeling. If He commissioned you and sent you out here, do these things, and proved it amongst the people, then you ought to hear It. I'm telling you the Truth. God is proving it's the Truth. Only by… Not only His signs, but He's proving it by His Word, it's the Truth. That's exactly right.
E-106 Итак, невеста Иеговы пошла блудить. И что она сделала? Она опять родила толпу незаконнорожденных. Это верно? Мы знаем, что это Истина. Ее даже пришлось увести царем Навуходоносором, и так далее.
E-106 So Jehovah's bride went whoring. And what did she do? She brought forth a bunch of illegitimates again. Is that right? We know it's the Truth. Even had to be taken away by King Nebuchadnezzar, and so forth.
E-107 Христова невеста поступила так же. В чем дело? Не может ждать. Ох, нет. У-у. Просто не может ждать. Им надо что-то изобретать. Они не могут ждать, чтобы пришел Святой Дух и вошел в Церковь. Видите, им надо побольше набрать в свою деноминацию.
E-107 Christ's bride has done the same. What's the matter? Can't wait. Oh, no. Huh-uh. Just can't wait. They have to manufacture something. They can't wait for the Holy Spirit to come and get into the Church. See, they have to get more in their denomination.
E-108 Если бы все осталось так, как было тогда, сто лет назад или пятьдесят лет назад, когда только началась пятидесятница в эти последние дни, когда начало проповедоваться Слово; если бы так оставалось, у нее, вероятно, сегодня не было бы и больше пятидесяти членов. Это верно. Но они были бы омыты Кровью. Они имели бы в себе Силу Божью. Этот мир, род человеческий сотрясало бы потрясающее воздействие Слова, изреченного Слово за Словом.
E-108 If it had stayed the way it was back yonder, a hundred years ago or fifty years ago, when Pentecost first started out in this latter day, when the Word begin to be preached; if it had stayed like that, she probably wouldn't had over fifty members, today. That's right. But they would be Blood-washed. They'd have the Power of God in them. The world would be shaking under her tremendous impact of the Word, flesh, being spoke, Word by Word.
E-109 Но сегодня, вот, это медь звенящая и кимвал звучащий. Это верно. Становится просто чепухой, посмешищем, позором для мира, позором для Бога.
E-109 But, today, why, it's a sounding brass and a tinkling cymbal. That's right. Just become nonsense, a laughing block, a disgrace to the world, disgrace to God.
E-110 Мы с братьями пришли в одно место, втроем. Мы с двумя братьями, однажды утром возвращаясь из Аризоны, заехали позавтракать в одно место за Спрингфилдом, штат Миссури. И там была леди, на которую Брат Вудс обратил мое внимание, она была похожа на нашу Сестру Коллинз; блондинка с большой копной волос сзади. И он сказал: "Разве не похожа на жену Брата Вилбера Коллинза?"
E-110 I went into a place, three brethren. Two brethren and I went into the place across from Springfield, Missouri, the other morning for breakfast, coming from Arizona. And a little lady there that Brother Wood called my attention to, that looked like our Sister Collins; blond, with a big bunch of hair in the back. And he said, "Doesn't that look like Brother Wilbur Collins' wife?"
E-111 Я сказал: "Похожа". Вот выходит женщина постарше. Я сказал: "Я думаю, что это ее мать. Взгляните, какая копна волос". Я сказал: "Здесь недалеко от церкви Ассамблеи Божьей, от штаба Ассамблеи Божьей. Вот где… вот почему они такие".
E-111 I said, "It does." Here come an older lady out. I said, "I imagine that's her mother. Look at the big bunch of hair." I said, "That's right here by the Assembly of God church, Assembly of God headquarters. That's where… reason they're like that."
E-112 И очень много сестер сидели там с такими стрижками, как голова с водянкой, это были студентки. Типа "рикки" и все там такие, вы знаете, разболтанно. У всех под мышкой Библия. Вот так мы понаблюдали за ними, пока они все не ушли, болтали, смеясь и хихикая, такие современные. Вот—вот урожай пятидесятников завтрашнего дня, если он наступит. Почему? Почему? Почему? Потому что были засеяны такие семена. Совершенно верно.
E-112 And a whole lot of little sisters setting in there with water-head hair, out like that. That was the students. Little "ricky" and all of them out there, you know, carrying on. All of them packing the Bibles under their arms. So we watched them till they all went out, snickering, laughing, carrying on, just like the modern. That's—that's the crop of Pentecost coming on for tomorrow, if there is one. Why? Why? Why? Because that's the seeds been sowed. Exactly right.
E-113 Когда она вышла, все они вышли, та женщина вернулась назад, спросила: "Что вы хотели бы?"
Я сказал: "Хотел бы задать вам вопрос".
"Да, сэр".
Я сказал: "Хотел бы задать вам вопрос".
"Да, сэр".
E-113 When she went out, all of them went out, this little lady come back around, said, "Could I do anything for you all?"
I said, "Like to ask you a question."
"Yes, sir."
I said, "Like to ask you a question."
"Yes, sir."
E-114 Я заговорил как посторонний человек. Я подумал, может быть, она знает нас. И я спросил: "А что, там напротив библейская школа?"
Она сказала: "Да, сэр, это так".
Она сказала: "Да, сэр, это так".
E-114 I said, like as a stranger. I thought she might know us. And I said, "Isn't that a Bible school across there?"
She said, "Yes, sir, it is."
She said, "Yes, sir, it is."
E-115 Я сказал: "Я думаю, что у вас оттуда много посетителей". Вот, там сидел Брат Фред Сотман, и Брат Бэнкс Вуд был там, двое из попечителей церкви. И я сказал...
Она сказала: "Да, это так".
Я сказал: "Полагаю, вы к ней принадлежите?"
Она сказала: "Нет". Сказала: "Извините. Я не принадлежу".
Она сказала: "Да, это так".
Я сказал: "Полагаю, вы к ней принадлежите?"
Она сказала: "Нет". Сказала: "Извините. Я не принадлежу".
E-115 I said, "I guess you get a whole lot of trade from there." Now, that was Brother Fred Sothmann setting out there, and Brother Banks Wood there, two of the trustees of the church. And I said…
She said, "Yes, it is."
I said, "I suppose you belong there?"
She said, "No." Said, "I'm sorry. I don't."
She said, "Yes, it is."
I said, "I suppose you belong there?"
She said, "No." Said, "I'm sorry. I don't."
E-116 И я сказал: "Я так подумал, потому что у вас такие красивые длинные волосы. И я полагаю, это ваша мать?"
E-116 And I said, "The reason I thought that was because that pretty, long hair you have. I suppose that's your mother?"
E-117 Сказала: "Нет, сэр". Сказала: "Она просто здесь работает". Она сказала: "Нет, я не… " Сказала: "Мне нравятся длинные волосы. У меня есть маленькая дочь. Она у меня тоже носит длинные волосы". И добавила: "Моему мужу нравятся длинные волосы".
E-117 Said, "No, sir." Said, "She just works here." She said, "No, I don't…" Said, "I like long hair. I got a little girl. I just have her to wear long hair, too." And said, "My husband likes long hair."
E-118 Я сказал: "Да благословит его Бог". Итак она сказала, вот, она сказала… Я сказал: "Что ж, довольно странно. Это здесь были студентки, те девушки с такими торчащими стрижками, как у первой леди?"
"Да-а". Когда мы вышли...
Я сказал: "Благодарю вас".
"Да-а". Когда мы вышли...
Я сказал: "Благодарю вас".
E-118 I said, "God bless him." And so she said, well, she said… I said, "Well, it's strange. Was them the students in here, them girls with them pushed-out hair cuts like that, like the first lady?"
"Yeah." When we walked…
I said, "Thank you."
"Yeah." When we walked…
I said, "Thank you."
E-119 Мы вышли. И я сказал: "Бог поместил сюда эту женщину как упрек той незаконнорожденной группе подростков, что через дорогу". Это верно.
E-119 Walked out. I said, "God put that woman there for a rebuke to that bastard-born bunch of kids over across the street." That's right.
E-120 Незаконнорожденные, подражая делам этого мира! Сколько женщин, подражающих Иезавели, первой леди страны, сколько из них, по-вашему, находятся сегодня, в этот вечер, на Небесах? Видите? Видите? Дела мира сего! "Если вы любите мир или дела этого мира, то любви Божьей нет в вас". Вот вам, пожалуйста. Что это? Цвет завтрашнего урожая, у пятидесятников, в самом большом движении в стране. Вот такие дела. Это невеста. Уму непостижимо. Ну ладно.
E-120 Illegitimate, after the things of the world! How many women after Jezebel, the first lady of that land, how many of them you think is in Heaven, tonight, today? See? See? Things of the world! "If you love the world or the things of the world, the love of God is not even in you." There they are. What is that? The cream of tomorrow's crop, in Pentecost, the biggest movement in the nation. There you are. That's the bride. I don't get it. All right.
E-121 Что же она пытается делать? Ох, она придумывает подпрыгивание на сцене. Я не смеюсь над этим; это хорошо. Она изобретает еще что-то. Зачем? Приобрести для той церкви членов. В чем дело? Она просто не может ждать. Видите? Она не может ждать, чтобы Бог это сделал. Им надо заполучить туда членов. Поэтому они говорят им: "Вы должны это делать", и они идут. Видите? Вот это семя и произрастает. "Вы должны это делать". Я...
E-121 What's she trying to do? Oh, she manufactures a little jumping on the platform. Not making fun of it; it's alright. She manufactures something else. Why? To get members in the church. What's the matter? She just can't wait. See? She can't wait for God to do it. They got to get members in there somewhere. So they tell them, "You have to do that," and away they go. See? There's the seed, coming right up. "You have to do it." I've…
E-122 Я миссионер. Я видел, как африканцы берут кровь животного и вот так выливают ее на себя, голые, и мужчины и женщины. Раскрашивают свои лица. Вот откуда это пришло. Раскрашивание — характерная черта язычества; это не для нас, не для человеческих существ, Христиан, верующих, никогда не было. Не было… Во всей Библии указана только одна женщина, что красилась, это была Иезавель, бес. И тогда она… Они наносят краску на лицо. В уши вставляют большие длинные штуковины, деревянные, это Зулу. Из-за этих деревянных брусков уши растягиваются и вот так свисают. Бывает, что разрезают свои губы и разделяют их. Думают, что это очень красиво. Наносят на свою грудь и внизу вокруг ног кровь, потом делают такие полосы, как у зебры. И кричат, танцуют в духе, и говорят на языках, и поклоняются бесам. Доказательство Святого Духа?
E-122 I'm a missionary. I've seen the Africans take blood of an animal and pour it over theirself, like this, stark naked, men and women. Putting paint on their face. That's where it come from. Paint come from a heathen trait; not for us human beings, Christians, believers, never was. Wasn't on… One woman, in all the Bible, ever painted herself, that was Jezebel, a devil. So then she… They put paint on their face. Big long things in their ears, like blocks of wood, Zulus. It is a block of wood, make the flesh of the ear hang way down there. Sometimes split their lips, and put them way out. Think it looks beautiful. Put, over their breast and down around their legs and things, blood, then take and make stripes like a zebra. And shout, dance in the spirit, and speak in tongues, and worship devils. Evidence of the Holy Ghost?
E-123 Я бывал там в Индии, там у них ходят по огню и всякое другое, и знаю, что это правда. Там огромный идол с рубинами в ушах, вместо сережек, и подобные вещи. И они пытали себя, прокалывали свою плоть, и—и били себя. И если лгали, то зашивали свои губы, совершая покаяние. Протыкали шпагой вот здесь свои губы, или через подбородок, через нос и вот так ее вытаскивали. Брали большие рыболовные крючки, с шариками, как на рождественской елке, наполняли их водой и зацепляли их тысячами на своем теле, прямо за плоть. И шли туда, и танцевали вокруг этого идола, еще как, и убивали козла, и вот так поклонялись. И без всяких ожогов проходили через пламя огня. Пусть кто-нибудь из пятидесятников попробует.
E-123 I've been right there in India when they had the firewalkers, and everything else, and know it's the truth. A great big idol there with rubies in the ears, for earrings, and things like that. And they put torments, and sticking things through their flesh, and—and beat themselves. And sew their lips up if they've lied, and doing penance. And run a saber through their lips here, or through their chin, up through their nose, and stick it out like that. Take big fishhooks, with like Christmas tree balls on it, fill it full of water, and hook thousands of them over their body, right through the flesh. And go over there and dance around this idol, like that, and kill a goat and do worship like this. And walk right through red-hot fire, without a scorch. Some of you Pentecostals try it.
E-124 Но это уже делали, еврейские юноши, но они не искушали Господа Бога своего. Они были брошены туда. Они не пытались придумывать что-нибудь.
E-124 But it was done, the Hebrew children, but they never tempt the Lord thy God. They was just thrown into it. They didn't try to manufacture something.
E-125 Вот в чем дело сегодня с пятидесятниками, они что-нибудь придумывают. Они не могут ожидать. О Боже! Они просто не могут ожидать, поэтому и совершают прелюбодеяние. Аминь. Тернии, что-нибудь придумать, и что это приносит? Как это было в первый раз, с первой невестой, которая не смогла подождать.
E-125 That's what's the matter with Pentecostals today, they're manufacturing something. They can't wait. O God! They just can't wait, so they commit adultery. Amen. Tares, to manufacture something, and what does it bring forth? Like it did the first time, the first bride that couldn't wait.
E-126 Она принесла смерть через внебрачного ребенка, детьми которого мы все являемся. Но Бог пришел во плоти, чтобы дать нам другое Рождение, чтобы вернуть нас к первоначальным сынам и дочерям Божьим. Видите? Вот, пожалуйста. Семени Жизни в Еве не оказалось. Не было. Почему? Она смешала это. Отстранилась, вместо того, чтобы Адам вошел к ней как к невесте, в назначенное время. Точно как Христос пришел бы к той группе. Христос пришел бы к Своей Церкви. Он обещал это сделать.
E-126 She brought death through a bastard-born child, which we all are children of. But God came in the flesh, to give us another Birth, to bring us back to original sons and daughters of God. See? There you are. The Life sperm of Eve never happened. It never did. Why? She mingled it. Kept it away, instead of Adam coming to her for a bride, when the time appointed would be. Just like Christ will, would have come to the group. Christ would have come to His Church. He promised to do it.
E-127 God promised to multiply them, but they had to wait until God's time.
E-128 Вот в чем сегодня дело. Они не хотят ожидать Божьего времени. Им хочется получить что-нибудь еще. И поэтому у дьявола там есть мудрость, чтобы дать ее им, сделать организацию, быть больше всех остальных.
E-128 That's what's the matter today. They don't want to wait God's time. They want to get something else. And so the devil has got the wisdom right there to give it to them, make an organization, be bigger than the rest of them.
E-129 Теперь вы видите, почему я против этого? Конечно. Я против этого всем своим существом. До тех пор, пока там находится Слово, Оно всегда будет против этого. Бог против этого. Бог сказал, что Он против. Это верно.
E-129 Now do you see why I'm against it? Sure. I'm against it, with everything that's in me. As long as the Word is in there, It'll always be against it. God is against it. God said He was. That's right.
E-130 Просто не смогла подождать, итак, семени у Евы не оказалось. Скрестив с сатанинской ложью, его миловидная невеста осквернилась. И так было с невестой Христа. Невеста, почему она осквернилась, невеста Адама? Потому что она не осталась с Божьим Словом. Правильно?
E-130 Just couldn't wait, so the sperm of Eve never happened. Hybrid to Satan's lie, his lovely bride become polluted. And so has Christ's bride. The bride, what made her become polluted, Adam's bride, now? Because she never stayed with God's Word. That right?
E-131 Я спрашиваю. Так вот, если это не так, то не говорите. Но если это так, то говорите это. Причина того, что Божья… Причина того, что невеста Адама… Вот трое: Адам, Христос, Бог. Причина
того, что невеста Адама не родила правильно, Дитя Жизни, состоит в том, что она не поверила Божьему Слову. Если это так, скажите: "Аминь". [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Причина того, что жена Иеговы, то есть Его невеста, была оставлена, состоит в том, что она отвергла Божье Слово, пророка. Правильно? ["Аминь".] Почему невеста Христа оставлена в разводе — потому что она отвергла Слово Божье, как отвергла Ева, как отвергли все остальные. ["Аминь".] Точно. Все блудницы, все осквернены, их муж не смог к ним прийти. Они уже забеременели до того, как их муж пришел к ним. О Боже, какая жалкая картина! Представьте себе юношу, который входит к женщине и обнаруживает, что в ней семя какого-то другого мужчины. Вот это номер! Вот что обнаружил Бог. И это обнаружил Адам. И это обнаружил Христос. Ох! Да.
того, что невеста Адама не родила правильно, Дитя Жизни, состоит в том, что она не поверила Божьему Слову. Если это так, скажите: "Аминь". [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Причина того, что жена Иеговы, то есть Его невеста, была оставлена, состоит в том, что она отвергла Божье Слово, пророка. Правильно? ["Аминь".] Почему невеста Христа оставлена в разводе — потому что она отвергла Слово Божье, как отвергла Ева, как отвергли все остальные. ["Аминь".] Точно. Все блудницы, все осквернены, их муж не смог к ним прийти. Они уже забеременели до того, как их муж пришел к ним. О Боже, какая жалкая картина! Представьте себе юношу, который входит к женщине и обнаруживает, что в ней семя какого-то другого мужчины. Вот это номер! Вот что обнаружил Бог. И это обнаружил Адам. И это обнаружил Христос. Ох! Да.
E-131 I ask. Now, if it's not so, don't say it. But if it is so, say it. The reason that God's… The reason that Adam's bride… There's the three: Adam, Christ, God. The reason that Adam bride never did bear right, the Life Child, is because she disbelieved God's Word. If that's right, say, "Amen." [Congregation says, "Amen."—Ed.] The reason that Jehovah's wife was put away, or His bride, was because that she rejected God's Word, the prophet. That right? ["Amen."] The reason that Christ's bride is put away in divorcement, is because that she has rejected the Word of God, like Eve did, like the rest of them did. ["Amen."] Exactly. All whores, all polluted, their husband couldn't get to them. They was already pregnated 'fore their husband got to them. O God, if that ain't a pitiful sight! Think of a young man coming to a woman, and find her with seed of some other man in her. What a thing! That's what God has done. That's what Adam done. That's what Christ has done. Oh! Yes.
E-132 Не остались со Словом, и вызвали гибридное состояние. Вот что сделал Израиль. Видите, где он находится? Вот что сделала невеста Христа. Видите, где она находится? Именно со всеми остальными.
E-132 Never stayed with the Word, and caused a—a hybrid condition. That's what Israel did. See where she's at? That's what Christ's bride did. See where she's at? Right back with the rest of them.
E-133 Пятидесятническая невеста Христа поступила точно так же. Она не может рождать духовных. Детей Слова, потому что она сама — гибрид. Как она может это сделать, когда она сама скрестилась с деноминациями? Соединилась с ними и во всем такая же, как они. В Совете Церквей, и все остальное, точно такой же гибрид, как остальные. Как же она сможет это сделать? Она не может.
E-133 Christ's Pentecostal bride did the same. She can't bring forth spiritual, Word Children, for she is a hybrid herself. How can she do it, when she's hybrid herself with the denominations? Done joined up with them, and everything, just the same as they are. In with the Council of Churches, everything else, just as hybrid as the rest of them are. How can she do it? She can't.
E-134 Да, так много мне надо сказать, и тут мне придется поторопиться. Я… О каждой из них я хотел бы проповедовать. Видите? Теперь следите.
E-134 Now, I just got so much to say, and I just got to hurry over these. I… Each one of them I want to preach on. See? Now watch.
E-135 Истинная Невеста, аллилуйя, будет такая. Почему? Она предопределена. Она не станет деноминацией, потому что она предопределена. Видите? Ей не нужно беспокоиться о какой-нибудь деноминации. Ей уже предопределено занять место. Взгляните. Подобно Марии...
E-135 The true Bride, hallelujah, there's going to be One. Why? She's predestinated. She won't be denominated, because She's predestinated. See? She don't have to worry about some denomination. She's already predestinated to take the place. Look. Like Mary…
E-136 Я хочу, чтобы вы теперь это поняли, не упустите. Вы готовы? Скажите: "Аминь". [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
E-136 I want you to get this now, and don't fail. Are you ready? Say, "Amen." [Congregation says, "Amen."—Ed.]
E-137 Когда Христос придет к Своей Невесте, Она будет девой, подобно Марии. Как Бог не приведет Христа через чрево блудницы, так Он не приведет и Невесту. Он не может принести Свое Слово через блудницу Его Слова.
E-137 When Christ comes to His Bride, She will be a virgin like Mary was. For God will not bring Christ through a womb of a whore, and neither will He bring the Bride. He can't bring His Word through a whore of His Word.
E-138 Это ужасные слова, но так сказано в Библии. Я говорю, что Она говорит. Потому что, Это… Это должны понять.
E-138 Them is horrible words, but that's what the Bible says. I'm saying what It says. Cause, It's… This has got to be understood.
E-139 Доказательство, истинная Невеста, подобно Марии, будет иметь девственное чрево Невесты Слова, которое есть Христос. Когда Христос, Слово, придет к Невесте, Она будет точно такой же, как Он — дева по Слову. О Боже!
Я надеюсь—я надеюсь, это доходит, Брат Невилл. Я…
Я надеюсь—я надеюсь, это доходит, Брат Невилл. Я…
E-139 The prove, true Bride, like Mary, will have a virgin womb for the Bride of the Word, which is Christ. When Christ, the Word, comes to the Bride, She'll be the same as He is, a virgin by the Word. O God!
I hope—I hope it's going over, Brother Neville. I…
I hope—I hope it's going over, Brother Neville. I…
E-140 Видите? Видите? Надеюсь, что вы понимаете. Кем Он был? Словом, Словом Божьим. "На одежде Его написано Имя: 'Слово Божье'." "Вначале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. И Слово стало плотью и обитало среди нас". Он — Бог, и Бог есть Слово.
E-140 See? See? I hope you understand. What was He? Word, the Word of God. "Upon His vesture He had a Name written, 'The Word of God.'" "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word, made flesh and dwelt among us." He is God, and God is the Word.
E-141 И когда придет Его Невеста, Она будет тем же самым изделием, как и Он. Девой! Христос принадлежал к какой-нибудь деноминации? А Иегова? Так и Его Невеста не принадлежит. Она — Его часть. Ей не нужна никакая догма. У нее их не будет. Она действительно будет девой. Как? По Слову. Аминь. Каждое Слово, которое говорит Бог, Она будет подтверждать: "Аминь! Аминь!" О-о! "Да будет мне по Слову Твоему. Аминь!" Вот это да! Вот вам. Подтверждать Божье Слово.
E-141 And when His Bride comes, She'll be the same product that He is. Virgin! Did Christ belong to a denomination? Did Jehovah? Neither does His Bride. She is part of Him. She needs no dogma. She won't have any. She'll be absolutely virgin. How? By the Word. Amen. She'll punctuate every Word God says, with an, "Amen! Amen!" Oh! "Be it unto me according to Thy Word. Amen!" Oh, my! There you are. Punctuate God's Word.
E-142 Иметь девственное чрево. Откуда Она выйдет? Из девственного чрева, из Слова. Откуда вышел Иисус? Из девственного чрева. Видите?
E-142 Have a virgin womb. What will She come out of? A virgin womb, the Word. What did Jesus come out of? A virgin womb. See?
E-143 Когда Адам пришел к своей жене, она была беременной. Она нечто совершила. Ее скрестили. Этот ребенок был гибридом, и он умер. А когда Иосиф пришел к своей невесте, она была беременна, но Жизнью. Жена Адама, то есть невеста Адама, когда Адам… Прежде, чем они соединились, точно как Иосиф и Мария, точно как теперь Христос и Церковь. Вы этого не видите? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Видите?
E-143 When Adam come to his wife, she was pregnant. She had done something. She was mixed. She was hybrid, the child, and it died. But when Joseph come to his bride, she was pregnated, but with Life. Adam's wife, or Adam's bride, when Adam… Before they came together; just like Joseph and Mary, just like Christ and the Church now. Don't you see it? [Congregation says, "Amen."—Ed.] See?
E-144 Но до того, как они соединились, Адам и Ева, она оказалась беременна тленным семенем от змея. И когда Адам пришел к своей жене, он обнаружил ее беременной ко смерти. Видите? Смерть! Как? Духовно и физически мертвы.
E-144 And before they came together, Adam and Eve, she was pregnated with the corrupt seed from the serpent. And when Adam come to his wife, he found her pregnated to death. See? Death! How? Spiritually and physically dead.
E-145 Но когда Иосиф, человеческое существо, пришел к своей жене… Слава! Невозможно удержать. Она была беременна Жизнью, Словом Божьим, плотью во чреве ее.
E-145 But when Joseph, the human, come to his wife… Glory! Can't hardly hold her. She was pregnated with Life, the Word of God, flesh in her womb.
E-146 Вернуть обратно то изреченное Слово, вернуть обратно то Слово Божье, которое вот здесь было Словом, пришедшим через человеческое чрево. Аминь. Бог все равно это сделает. Он изрек это, и так это должно быть. Аминь. Это наш Бог. О-о, это питательно, братья, если сможете переварить Это, сможете понять Это.
E-146 Bring back that spoken Word, bring back that Word of God which was Word here, come through a human's womb. Amen. God will do it, anyhow. He spoke it, and it's got to be so. Amen. That's our God. Oh, that's rich, brethren, if you can dissolve It, you can hit It.
E-147 Вот когда он нашел, когда—когда Адам пришел к своей жене, она была беременна от неверного семени. Когда Ио-… То семя умерло. Иосиф пришел к своей, она была беременна. Теперь, почему произошла иная беременность? Потому что жена Адама засомневалась в Слове. Верно? Невеста Иосифа поверила Слову. В этом разница.
E-147 That's where he found, when—when Adam come to his wife, she was pregnated with the wrong seed. When Jo-… That seed died. Joseph come to his, she was pregnated. Now, what caused the different pregnation? Because that Adam's wife doubted the Word. That right? Joseph's bride believed the Word. The difference.
E-148 Что же это тогда? Это Слово, о-о, то драгоценное Слово. Именно Оно. Мир был создан Словом Божьим. Аллилуйя! Вот на чем я стою. Пусть все деноминации и все остальные падают, делают, что хотят. Я стою на этом Слове.
E-148 So, what is it, then? It's the Word, oh, that precious Word. It is. The World was formed by the Word of God. Hallelujah! There is my stay, right there. Let all denominations and everything else fall, do what they going to. On that Word I stand.
E-149 Вот почему я сделал то, что сделал. Вот почему я набрасывался на деноминации. Скажете: "Ну. да он просто… разваливает церкви". То же самое они говорили о нашем Господе. Видите? Они говорят это каждый раз. Видите?
E-149 That's why I've done what I've done. That's why I've downed denominations. Say, "Well, he's just a… breaks up churches." They said the same thing about our Lord. See? They say it every time. See?
E-150 Теперь, теперь, Он нашел ее. Христос приходит к Своей Невесте; какой Он ее находит? Такой же самой. Почему? Когда она только начинала… Теперь слушайте. Я не хочу, чтобы вы это упустили. Когда она начинала, она была девой. С ней должно было быть все в порядке. Она шла прямо, та ранняя церковь, все было чудесно. Бог дал Ему невесту, а что она сделала? Если вы знаете историю, в 606-м году она направляется туда и становится беременной римской догмой, организацией. И с того момента та старая библейская "мать-блудница" начинает рождать церкви, и они были "шлюхами", что означает блудницы. Это протестанты, потому что все и каждая из них были рождены от нее, и каждая из них сделала свою собственную организацию. Теперь вы видите, почему я против этого? Хорошо.
E-150 Now, now, He found her. Christ comes to His bride; what does He find her? Same thing. Why? When she first started out… Now listen. I don't want you to miss this. When she started out, she was a virgin. She was going to be all right. She went right on, that early church, used to be wonderful. God gave Him a bride, and what did she do? If you know history, in 606, she goes right down there and pregnates herself with Roman dogma, an organization. And from that, on, that old "mother whore," in the Bible, give birth to churches, and they were "harlots," which is a whore. That's Protestants, because they was, every one, born right out of her, and every one took her own thing, organization. Now you see why I'm against it? All right.
E-151 Вот, ибо Христом является рождение от Слова, а не от оскверненных конфессиями. Ранняя Церковь, никаких конфессий, только Слово, и Дух орошал. Брат… Бог вот так положил туда Слово, и Святой Дух орошал Его, и вот Она вышла. Она рожала детей. Конечно.
E-151 Now, for the birth of the Word is Christ, not of polluted with denominations. The early Church, no denominations, just the Word, and Spirit irrigated. Brother, the… God laid the Word down like that, and the Holy Spirit irrigated It, and there She went. She brought forth children. Certainly.
E-152 Но эта церковь этого сделать не может. Она слишком организована. Видите? Она не может этого сделать. Она спуталась с этим миром. Взгляните, что они сделали, вот. Что теперь?
Бог подтвердил Свое Слово через Свое Тело. Верно? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
Бог подтвердил Свое Слово через Свое Тело. Верно? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
E-152 But this church can't do it. She's too denominated. See? She can't do it. She's got the world mixed up with her. Look what they did, now. Now what?
God confirmed His Word through His Body. That right? [Congregation says, "Amen."—Ed.]
God confirmed His Word through His Body. That right? [Congregation says, "Amen."—Ed.]
E-153 Потом она пошла распутничать, как сделала жена Адама в Эдеме, и жена Иеговы в дни Самуила, которая выбрала царя. Развелась с Богом, со своим обрученным Мужем и Его Словом, и Его пророком, Его устами Его Слова; и пошла распутничать, подобно другим народам. И Бог развелся с ней. То же самое Он сделал сегодня. То же самое действие.
E-153 Then she went whoring, like Adam's wife did in Eden, and Jehovah's wife did in the days of Samuel, that took a king. Divorced God, her espoused Husband and His Word; and His prophet, His outlet to His Word; and went whoring, like the rest the nations. And God divorced her. Same has He done today. Same act.
E-154 Сыновья невесты совершают прелюбодеяние, видите, с… Эта невеста, Божий Сын… Его невеста с Пятидесятницы, непорочная со Словом, пошла распутничать и совершила прелюбодеяние подобно как сделала жена Адама, подобно как сделала жена Иеговы. И вот жена Сына, она идет распутничать, совершая прелюбодеяние с римскими богами; множественное число, боги! И ради своих любовников, римских богов, попыталась взять своего собственного Мужа и разделить Его на три, чтобы угодить своим любовникам. Боже смилуйся над… Конечно, у них сотни богов; да, конечно, Астарта, бог солнца, и Валаам бог солнца, и царица небесная, и все такое. Итак, невеста чтобы угодить своим бесславным любовникам.
E-154 Sons of the bride commit adultery, see, with the… The bride, God's Son… His bride from Pentecost, virgin with the Word, went whoring and committed adultery just like Adam's wife did, just like Jehovah's wife did. And here is the Son's wife, she goes whoring, committing adultery with the Roman gods; plural, gods! And for her lovers' sake, the Roman gods, tried to take her own Husband and split Him into three, to please her lovers. God have mercy on a… Sure, they got hundreds of gods; oh, sure, Astarte, the sun-god, and—and Baalim, the sun-god, and the queen of heaven, and all that stuff there. So, the bride, to please her ill-famed lovers.
E-155 Разве Бог не говорил там в Песне Песней Соломона о том, как Его жена была просто блудницей, и все время сидела
раскрывшись, и принимала каждого проходящего любовника? Я говорю прямо, но так сказано в Библии. С ней мог крутить всякий, кто хотел.
раскрывшись, и принимала каждого проходящего любовника? Я говорю прямо, но так сказано в Библии. С ней мог крутить всякий, кто хотел.
E-155 Didn't God speak over there in the Songs of Solomon's, and tell about how His wife was nothing but a prostitute, and set with herself open all the time, and took every lover come by? I'm talking plain, but that's what the Bible said. Every man that wanted to run with her, could run with her.
E-156 То же самое совершила невеста Христа. Раскрыла себя для всяких грязных, нечистых привычек каждой организации, которые у них были, совершая то же самое.
E-156 That's the same thing the bride of Christ has done. Opened up herself to every old dirty, filthy habit of every organization they ever had, doing the same thing.
E-157 Меня за Это будут критиковать. Все в порядке. Но я за Это получу и благословение, ибо Это окажется Истиной. Это Божья Истина. Потому что Он желает Это сказать, и вот Это… Насколько могу я стараюсь высказать Это. Видите?
E-157 I'm going to get criticized for This. That's all right. I'm going to be blessed for It, too, for It's going to be the Truth. It's God's Truth. Cause, He wants It said, and here It's… I'm trying my best to say It. See?
E-158 Она старалась угодить своим многим любовникам. Так поступая, она скрестила, пыталась скрестить со своими любовниками Слово Божье. Это не сработало, тогда она сказала: "Не признаю Это", и сделала свое собственное Слово. Теперь она сама претендует быть Словом. Но пусть католики не… или протестанты не обзывают католиков, потому что они делают то же самое в совете своих церквей. распутничают. Неудивительно, что они названы блудницами. Это грубо, не так ли? Это вас основательно встряхнуло, но это и требуется сделать, чтобы вас как-нибудь разбудить. Верно. Именно это она и сделала. Она оставила Иисуса, Мужа-Слово.
E-158 She tried to please her many lovers. Doing so, she hybrid, tried to hybrid with her lovers, the Word of God. So it would not work, so she said, "Denounce That," and made her own word. Now she claims to be the Word, herself. But don't let Catholics… or the Protestants call Catholics, 'cause they do the same in the council of their own churches, whoring. No wonder they're called harlots. That's rough, isn't it? That shook the skin off your back, but that's what it takes to do, to wake you up sometime. Right. That's exactly what she done. She left Jesus, the Word-Husband.
E-159 Как и с Самуилом, они оставили Самуила и выбрали Саула. Оставили пророка, помазанного Словом, и приняли царя с царской властью. Тогда как она в конце концов пришла бы к Царю, с царской властью в Миллениуме. Но теперь она отвергнута. Он пошел за Невестой к Язычникам. Правильно? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Это Слово.
E-159 And like Samuel, they left Samuel and took Saul. Left the prophet, anointed with the Word, and took a king with a scepter. When, she finally would have come to the King, the scepter in the Millennium. But now she's rejected. He went to the Gentiles for a Bride. That right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] It's the Word.
E-160 Так вот, она оставила Иисуса, Слово; Иисуса, Слово; и вышла замуж за другого, названного папой, с догмой. Теперь у нее нет Иисуса. У нее есть папа. Теперь у нас нет… У протестантов нет Иисуса. У них есть деноминация, то же самое, образ зверя. Итак, она не может дать своим детям Рождение от Слова, ни одному из них. Она сама блудница. Так о ней сказано в Библии. "У нее в руке была чаша, и раздавала людям учение свое, которое было мерзостью, нечистотою блудодейства ее". Что такое блудодейство? Это нечистая жизнь. Ее учение, которое она раздает людям, — это нечистота ее блудодейства. "И цари земные, и все, упивались вином ее блудодейства". Совершенно верно. Взгляните на них. Парень, да они тебе за это враз глотку перерезали бы. Не только католики, но и протестанты.
E-160 Now, she left Jesus, the Word; Jesus, the Word; and married another man, called the pope, with dogma. Now she hasn't got Jesus. She's got a pope. Now we haven't got… The Protestant hasn't got Jesus. It's got a denomination, same thing, an image unto the beast. So, she can't give Word-Birth to her children, none of them. She is a harlot, herself. The Bible said she was. "She had a cup in her hand, and was giving out her doctrine to the people, which was an abomination, the filthiness of her fornication." What is a fornication? It's living unclean. And for her doctrine she is giving to the people, is the filthiness of her fornication. "And the kings of the earth, and all, was made drunk with the wine of her fornication." Exactly right. Look at them. Boy, they would cut your throat, in a minute, for that. Not only Catholics, but Protestants.
E-161 Послушайте вы, методисты. Кто убил Иосифа Смита? Еще орете? Хотя я и не верю в его учение, так же как не верю и в ваши. Это уже не там; это здесь. Вот в чем причина. Иосиф Смит имел такое же право проповедовать свою религию здесь, в этой стране, как и вы, но вы убили его здесь, в Иллинойсе. Его застрелили без всякой причины, потому что у него что-то немного отличалось. А потом вы орете на католическую церковь. Оставьте этот вздорвы, методисты, которые определены к Вечной Жизни. Джон Веслей в гробу перевернулся бы; из-за таких поступков. Конечно, так поступают. Джон Веслей таких церквей не основывал. Кучка "Риккисов" и "Элвисов" сделала это после смерти Джона, верно, а не Джон Веслей.
E-161 Listen, you Methodists. Who killed Joseph Smith? Now crow. Although, I don't believe in his doctrine, neither do I believe in yours. That's not out there; it's here. That's the reason. Joseph Smith had just as much right to preach his religion here in this nation, as you do, but you killed him up here in Illinois. Shot him, without a cause, because he had something a little different. Then you holler about the Catholic church. Come out of that bunch of nonsense, you Methodists that's ordained to Eternal Life. John Wesley would turn over in his grave; acting like that. Sure, she will. John Wesley never established no such a church as that. A bunch of rickies and elvises did it after John's death, that's right, not John Wesley.
E-162 Не те ранние пятидесятники довели до такого результата. Но та же самая группа, после смерти. Это верно. Иисус Христос не установил бы такое, что у нас получилось под названием Пятидесятницы, не сделал бы этого и Святой Дух. А вы получили это вместо того.
E-162 Not them old early pentecostals ever made such an outcome as this. It's the same group, after this death. That's right. Jesus Christ wouldn't establish something like we got now, called Pentecost, neither would the Holy Ghost. But it's something you got here, instead.
E-163 Но Святой Дух — это такое, чего они не могут теперь убить. Он все равно заберет Невесту. Аминь. Он все равно заберет Ее. Он сказал, что Он предопределил Ее.
E-163 But the Holy Ghost is something they can't kill now. It's going to take a Bride, anyhow. Amen. Going to take One, anyhow. He said He would; predestinated Her.
E-164 Она оставила Иисуса, Своего Мужа-Слово, чтобы выйти замуж за папу, поэтому она не может дать Рождение, духовное Рождение. Теперь она дает внутрицерковное рождение. У нее много того семени. Духовного Рождения она дать не может. Она, потому что она была блудницей, единственное, что она может дать — это внутрицерковную жизнь и много шумихи.
E-164 She left Jesus, her Word-Husband, to marry a pope, so she can't give Birth, spiritual Birth. She can give denominational birth, now. She got plenty of seed of that. She can't give spiritual Birth. She, because she was a harlot, only thing she can give is denominational life and a lot of ballyhoo.
E-165 Сама же католическая церковь создана на всяких суевериях христианства и—и на влияниях древнего Рима.
E-165 Catholic church, itself, is made upon a few superstitions of Christianity and—and a bunch of Romanism.
E-166 И пятидесятническая церковь не лучше, — группа прыгающих и восклицающих, и говорящих на языках, и все такое. А когда коснется, проявят нрав покруче и погромче циркулярной пилы, и вытолкнут тебя из своего собрания. Если Бог приходил туда и воскрешал мертвых, но если ты не согласился с ними, они выгоняют тебя, если не принадлежишь к их организации.
E-166 And a Pentecostal church is just as bad, a bunch of jumping, and shouting, and speaking in tongues, and things like that. When it comes down, enough temper to fight a buzz saw, and turn you out of their congregation. If God come in there and raised the dead, if you didn't agree with them, they'd run you out if you don't belong to their organization.
E-167 Так вот, эта старая "мать-блудница", я вернусь к ней на минутку. Она заявляет, что имеет власть прощать грехи. Но вас судят не по вашим заявлениям, вас узнают не по вашим заявлениям. Вас узнают по вашим делам. Как она могла бы прощать грехи? Взгляните на нее.
E-167 Now, this old "mother harlot," I'm going back to her a minute. She claims power to forgive sins. But, you're not judged by your claims, you're not known by your claims. You're known by your works. How could she forgive sin? Look at her.
E-168 Когда Иисус сделал то же самое, сказали… "Судите Меня, покажите Мне, где Я не верю Слову". Она заявляет, что имеет власть прощать грехи, но это дается только Словом. Это верно. Только один Бог может прощать грехи. Правильно? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Разве те фарисеи этого не говорили? Какие были помыслы, в чем было дело со слепым сборищем лицемеров? Почему? Потому что они не видели, что там с ними стояло Слово. Он есть Слово. Слава Богу. Вот почему Он мог прощать грехи. Он был Богом. Он был проявленным Словом.
E-168 When Jesus did the same thing, they said… "Condemn Me, show Me where I disbelieve the Word." She claims power to forgive sins, but that comes only by the Word. That's right. God, only, can forgive sins. Is that right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Didn't those Pharisees say that? What was the mind, the matter with a blind bunch of hypocrites? Why? Because they didn't see that was the Word standing with them. He is the Word. Glory to God. That's the reason He could forgive sins. He was God. He was the Word manifested.
E-169 Теперь католическая церковь говорит, что Иисус дал им силу. Он дал; Он дает Церкви силу. Это верно. Мы верим этому.
E-169 Now the Catholic church says Jesus gave them power. He did; He give the Church power. That's right. We believe that.
E-170 Все ее дочери — шлюхи. Все ее дочери, ее деноминационные дочери — шлюхи. "Брат Бранхам, это сильное Слово". Это не мое Слово. Это Его Слово. Это точно. Оно не мое. Это Его. Все верно.
E-170 All her daughters are harlots. All her daughters, her denominational daughters, are harlots. "Brother Branham, that's a big Word." It ain't my Word. That's His Word. That's exactly. It's not mine. It's His. All right.
E-171 "Но как, — скажете вы, — как они, как же они стали шлюхами? Ведь они же хорошие люди, такие-то".
E-171 "How," you say, "how are they, how did they become harlots? Well, they're good people, so-and so."
E-172 Я об этом и слова не говорю. Я не говорю, кто они такие. Я не говорю, что католики — нехорошие люди, они такие же, как и другие. Они — человеческие существа, как и мы. Но что касается той старой церкви, она неправильная. Протестанты тоже хороши. Методисты так же хороши, как баптисты или пятидесятники, или любые другие. Они все одинаковые.
E-172 I don't say a thing about that. I'm not saying what they are. I ain't saying the Catholic is not good people, as good as anybody. They're human beings, like we are. But, when it comes to that old church, she's wrong. The Protestant is just as good. The Methodist is good as the Baptist or Pentecostals, or anybody else. They're all the same.
E-173 Но в чем тут дело, как же она может быть блудницей? Почему? Проверьте ее Словом. Вот как вы узнаете это. Ага. Однажды испытайте ее в Слове и увидите, что она говорит. "Ох, конечно, нас учили в семинарии, что—что те дни уже не… Это… Это было вот так, но, хм, это было еще тогда в дни апостолов. Это было только для апостолов, только". Вы, так называемые "церковь Христа", "Говорите, когда говорит Библия, и молчите..." Что ж, хотел бы услышать, что вы теперь скажете. Ага. Ага. Ага. Нет. Замолчите. Божье Слово, брат, всем заткнет рот. Ни один не похвастается. Это верно.
E-173 But the thing of it is, how then can she be a harlot? Why? Give her the Word test. That's how you know it. Uh-huh. Try her on the Word, once, and see what she says. "Oh, of course, we're taught in the seminary that—that them days don't… It's a… It used to be that way, but, huh, that was way back in days of apostles. That was only for the apostles, only." You so-called church of Christ, "Speak where the Bible speaks, and silent…" Well, I'd like to hear you do some speaking now. Uh-huh. Uh-huh. Uh-huh. No. You shut up. God's Word shuts everything up, brother. No man can brag. That's right.
E-174 Все ее дочери — шлюхи. Как? Точно так же, как их мамочка, совершая духовные любодеяния против Слова. Вот как католическая церковь стала блудницей, вот как ее дочери стали блудницами, то же самое, духовное любодеяние против Слова.
E-174 All her daughters are harlots. How? By the same as their mammy, committing the spiritual fornications against the Word. That's how the Catholic church become a whore, that's how her daughters become harlots, same thing, spiritual fornication against the Word.
E-175 У нее и ее дочерей блудное чрево. От них может исходить только смерть. Бог не может привести жизнь через смерть. И рожденное мертвым не является живым. Может ли… Как сказал Иов: "Кто родится чистым от нечистого? Ни один". Верно. Как же она сможет рождать, когда она сама мертва? Как она может быть девой, когда она блудница? Видите? Вот вам, пожалуйста. Вот такая картина. Ужас!
E-175 She and her daughters has a whoring womb. Only death can come from them. God can't bring life through death. And anything that's born dead is not alive. And can a… Like Job said, "Can you bring a clean thing out of an unclean? No, not one." Right. How can she give birth, herself, when she is dead, herself? How can she be virgin when she's a whore? See? There you are. That's the whole thing. Oh, my!
E-176 Теперь мы коснемся чего-то действительно питательного, полного витаминов, от Бытие до Откровения. Заметьте.
E-176 Now we're going to hit something real rich, full of vitamins, from Genesis to Revelation. Notice.
E-177 У нее и у ее дочерей — чрево блудницы. От них может исходить только смерть. Если ты желаешь примкнуть к организации, думаешь, что с тобой все в порядке, посмотри, где ты оказался. Ты оказался прямо посреди смерти. Именно так. Если теперь ты этого не видишь, то ты духовно слеп. Видите?
E-177 And she and her daughters has a whore's womb. Only death can come from them. If you want to join the organization, think you're all right, you see where you're landed. You're landed right in the midst of death. Just exactly. If you can't see that now, you're spiritually blind. See?
E-178 Так, теперь давайте вернемся назад, кое-что опять возьмем и рассмотрим. Вы помните, что было на прошлом воскресном служении? "Врата души". Вы помните? Так вот, есть чрево физическое. Есть чрево для духа. Вы этому верите? Есть духовное чрево и физическое чрево. И разум — это чрево духа. Почему?
E-178 Now, let's go back now and pick up again, and come down for something. You remember what last Sunday's service was? "The gate to the soul." You remember? Now, there is a womb of the physical. There is a womb for the spirit. Did you believe that? There is a spiritual womb and a physical womb. And the mind is the womb to the spirit. Why?
E-179 Запомните. В прошлое воскресенье я вам рассказал и для вас это здесь нарисовал. Это семя входит снаружи через эти пять чувств: зрение, вкус, осязание, обоняние, слух. Пять изнутри;
есть только одно. То есть это на основании твоего свободного волеизъявления — принять, или впустить или не впустить. Понимаете?
есть только одно. То есть это на основании твоего свободного волеизъявления — принять, или впустить или не впустить. Понимаете?
E-179 Now remember. I told you last Sunday, and drawed it out here for you. These five senses that enters this seed from the outside; see, taste, feel, smell, hear. Five on the inside; conscience, and—and so forth, from the inside five. Now, on the Life side, there's only one. That's, you're on the basis of free moral agency, to accept, take in or let out. See?
E-180 That's how adultery… [Blank.spot.on.tape—Ed.] Just a minute. [Blank.spot.on.tape.]
E-181 Вот как прелюбодеяние совершается духовно; когда вы, хорошо зная из Слова Божьего, посредством сношения разума, принимаете ложь от дьявола, вопреки Божьему Слову.
E-181 That's how adultery is committed, spiritually; when you, knowing better, by the Word of God, by the intercourse of the mind, take in a lie of the devil, against the Word of God.
E-182 Именно это сделала Ева, сначала в духовном сношении, что вошло во чрево ее разума через веру сатанинской лжи. Это осквернило ее душу, в душу вошла смерть, затем произошел естественный акт.
E-182 That's exactly what Eve done, with a spiritual intercourse, first, that come by believing Satan's lie, into the womb of her mind. That polluted her soul, set death in the soul, then the natural act taken place.
E-183 И женщины могут совершить прелюбодеяние против своего мужа единственным образом: сначала позволить какому-нибудь мужчине уговорить ее, а затем принять того мужчину, который не является ей мужем. Тогда она совершила прелюбодеяние.
E-183 And that's the only way that a woman ever can commit adultery against her husband, is to first let some man talk her into it, and then receive another man that's not her husband. Then she's committed adultery.
E-184 И когда невеста Иисуса Христа позволяет человеческим учениям и догмам занять место Слова Божьего. — она совершает прелюбодеяние. Разве Иисус не сказал: "Всякий, кто смотрит на женщину… уже прелюбодействовал с ней в сердце своем; смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею"? Почему? Она позволила этому войти в его разум. Это и есть то чрево, которое начинает приводить в движение. Входит сатана.
E-184 And when the bride of Jesus Christ lets man-made creeds and dogmas take the place of the Word of God, she is committing adultery. Did not Jesus say, "Whosoever looketh upon a woman… has committed adultery with her already in his heart; looketh upon a woman to lust after her, hath committed adultery with her already"? Why? She let it come into his mind. That's the womb that starts the things moving. Satan come in.
E-185 Мы были засеяны Словом. "Однажды Я принесу на землю Жизнь и разм-… наполню землю". Что не смогла сделать Ева, сделала Мария. Она приняла Слово. Ева приняла сатанинскую ложь. Мария приняла Божье Слово. И через Семя Марии земля снова наполняется, через Его Невесту, через Слово, и настанет Миллениум. Через это выходит Слово, и Слово насаждается в каждое предопределенное сердце. И Дух сходит и поливает Его, и они не могут умереть. "Я снова воскрешу его в последние дни". О-о, брат и сестра, это—это реально.
E-185 We were sowed with the Word. "Some day, I'll bring the Life into the earth and re-multi-… replenish the earth." What Eve failed to do, Mary did. She took the Word. Eve took Satan's lie. Mary took God's Word. And through Mary's Seed, replenishes the earth again, through His Bride, through the Word, and will bring up the Millennium. Through that goes forth the Word, and the Word is planted into every predestinated heart. And the Spirit comes down and waters It, and they cannot die. "I'll raise him up again at the last days." Oh, brother, sister, that's—that's real.
E-186 Что это? Разум — это чрево духа, (Что?) принять или не принять. Вот как они совершают прелюбодеяние, принимая, позволяют какому-то сатанинскому, дьявольскому духу вложить в них что-нибудь против Слова Божьего. Тогда она совершила прелюбодеяние.
E-186 What is it? The mind is the womb for the spirit, (What?) to take in or let out. That's how they commit adultery, is taking, let some Satan, devil spirit put in them something against the Word of God. Then she's committed adultery.
E-187 Ева приняла… Послушайте это. Неверное семя-слово, сатанинскую ложь против Слова Иеговы, результатом была смерть.
E-187 Eve received… Listen to this. Wrong seed-word, Satan's lie against Jehovah's Word, results was death.
E-188 Так вот, через несколько минут мы отойдем от этой темы, через несколько минут. Но я хотел бы хорошенько проработать это, пока не подошли к тому, где мне надо будет остановиться. Где-то здесь я одну страницу пропущу, одну минутку.
E-188 Now, we'll get off of this subject, in a few minutes. But I want to get it pounded out real good before it gets down, the place I have to stop. I'm going to skip a page here, about now, a minute.
E-189 Теперь смотрите. Ева, что—что она сделала? Она приняла неверное семя. Как она это сделала? Поверив сатанинской лжи.
Кто из вас скажет, что это так? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Еще бы, конечно, это так. Конечно. Она приняла сатанинскую ложь. Что она родила, так поступая? Сатана сказал: "Ты знаешь, это так славно. Это замечательная штука. Ты знаешь, что ты была создана для этого? Еще бы, ты действительно была создана для этой цели".
"Ох, я?"
Кто из вас скажет, что это так? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Еще бы, конечно, это так. Конечно. Она приняла сатанинскую ложь. Что она родила, так поступая? Сатана сказал: "Ты знаешь, это так славно. Это замечательная штука. Ты знаешь, что ты была создана для этого? Еще бы, ты действительно была создана для этой цели".
"Ох, я?"
E-189 Now look. Eve, what—what did she do? She received the wrong seed. How did she do it? Believing Satan's lie. How many says that's right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Why, sure, it's right. Sure. She received Satan's lie. What'd she bring forth, by doing it? Satan said, "You know, this is glorious. This is a wonderful thing. Do you know you were made for that? Why, you were actually made for this purpose."
"Oh, was I?"
"Oh, was I?"
E-190 "Oh, it's pleasant to the eye. It's good. You should. You should try it."
E-191 "Но Господь Бог сказал: 'Не—не—не это, еще нет'. Подожди, подожди минуту. Нет. Нет".
"Но, ты знаешь… "
"О-о, если сделаем, то мы..."
"Ох, вы ни за что не умрете".
"Но, ты знаешь… "
"О-о, если сделаем, то мы..."
"Ох, вы ни за что не умрете".
E-191 "But the Lord God said, 'Not—not—not that, not yet.' Wait, wait a minute. No. No."
"But, you know…"
"Oh, if we do, we'll…"
"Oh, you surely won't die."
"But, you know…"
"Oh, if we do, we'll…"
"Oh, you surely won't die."
E-192 Этот хитрый дьявол. У него нет копыт и раздвоенного хвоста, нет, как они стараются заставить вас поверить. Он — обманщик за кафедрой. Верно. Ага. О-о, какой-нибудь "рикки" с прилизанной прической, как утка, сидит там на своем мягком месте, чтобы испортить чью-то мамочкину дочку, вот такой парень заходит с таким привлекательным… А-а, лучше оставлю это.
E-192 That slick-tongued devil. He ain't got hoofs and forked-tail, no, like they'd try to make you believe. He's a slicker behind the pulpit. Right. Uh-huh. Or, some little ricky with his hair combed down like a duck, sitting on his back out there, to harm some mother's daughter, that's the guy come around with a little cute-like little… Oh, I'll let that go.
E-193 Так вот, чрево, Ева приняла неверное семя-слово. Теперь слушайте очень внимательно. Мы доведем это до самого конца, если воля Господа. Она приняла неверное слово. Что оно сделало? Это была сатанинская ложь, сказал: "Ты будешь мудрой".
E-193 Now, the womb, Eve received the wrong seed-word. Now listen real close now. We're going to drive this right down, if the Lord willing. She received the wrong word. What did it do? It was Satan's lie, said, "She would be wise."
E-194 "Ты же сможешь быть членом большой церкви. Ты будешь известной в этом городе. Конечно, ты будешь, как все остальные люди". Ух! Конечно. Именно этому поверила и невеста Иеговы. Это точно.
E-194 "Well, she could belong to the big church. She would be well thought of in the city. Why, she'd be like the rest of the people." Huh! Sure. That's exactly what Jehovah's bride believed. That's exactly.
E-195 Именно это сатана пытался шептать, когда Слово пришло к Марии. Но она прогнала его прочь.
Спросила: "Как это может быть?"
Спросила: "Как это может быть?"
E-195 That's exactly what Satan would have tried to said when the Word come to Mary. But she shook him away.
Said, "How can this be?"
Said, "How can this be?"
E-196 Said, "The Holy Ghost will overshadow you. It's the Word of God."
E-197 Said, "Be it unto me according to Thy Word." That brought the Life. There you are.
E-198 "Ну, ты знаешь. — сказал сатана, — все посмеются над тобой". Но та девушка с румянцем на щеках не обратила на это никакого внимания.
E-198 "Well, do you know," Satan said, "they'll all laugh at you." That little rosy-cheeked girl didn't pay any attention to that.
E-199 Она пошла прямо в Иудею. "Ты знаешь, у меня будет ребенок", прежде чем что-то почувствовала, потому что Слово уже было там посажено. И это было все. Ей не понадобилось опять во второй раз становиться в молитвенный ряд, понимаете. Нет-нет. Нет, сэр. Нет, сэр. Она поверила этому. Она не чувствовала никакого признака жизни. У нее вообще не было никакого признака беременности. Она ничего не почувствовала.
Как… Все было как и прежде. Но она пошла, рассказывая всем: "У меня будет ребенок". Почему? "Бог так сказал". Что это? Царственное Семя Авраама.
"У Авраама родится ребенок от этой женщины?"
"Бог так сказал".
"Ну да, ты рассказывал мне это двадцать пять лет тому назад".
"Я знаю, но Бог так сказал".
Как… Все было как и прежде. Но она пошла, рассказывая всем: "У меня будет ребенок". Почему? "Бог так сказал". Что это? Царственное Семя Авраама.
"У Авраама родится ребенок от этой женщины?"
"Бог так сказал".
"Ну да, ты рассказывал мне это двадцать пять лет тому назад".
"Я знаю, но Бог так сказал".
E-199 Right up in Judaea she went. "You know, I'm going to have a Baby," before she felt anything, because the Word had already been set there. That was all. She didn't have to go through the prayer line, second time, you know. No, no. No, sir. No, sir. She believed it. She didn't have any sign of life. She never had no sign of pregnancy, at all. She never felt nothing. There's… Everything had been just like it was. But she went, telling everybody, "I'm going to have a Baby." Why? "God said so." What's that? The royal Seed of Abraham.
"Going to have a baby, Abraham, by that woman?"
"God said so."
"Well, you told me that, twenty-five years ago."
"I know, but God said so."
"Going to have a baby, Abraham, by that woman?"
"God said so."
"Well, you told me that, twenty-five years ago."
"I know, but God said so."
E-200 Вот оно что. Вот так-то. И это то же самое. И что вы скажете сегодня?
"Ну, знаешь, тебя выгонят из этой деноминации".
"Но Бог сказал так. Бог сказал так".
"Ну, ты знаешь, если тебя крестят таким образом..."
"Ну, знаешь, тебя выгонят из этой деноминации".
"Но Бог сказал так. Бог сказал так".
"Ну, ты знаешь, если тебя крестят таким образом..."
E-200 That's it. There you are. That's the same thing. What do you say today?
"Well, you know the denomination will kick you out."
"But God said so. God said so."
"Well, you know, if you get baptized like that…"
"Well, you know the denomination will kick you out."
"But God said so. God said so."
"Well, you know, if you get baptized like that…"
E-201 "Ведь Бог сказал так". Вот что. Вот что. Вот ваша непорочность. Вот она. И не только в крещении, но во всем остальном, во всем Слове. Видите?
E-201 "Well, God said so." That's it. That's it. There's your virgin. There she is. Not only to baptism, but anything else, the rest the Word. See?
E-202 So, what? This was both, physical and spiritual, with Eve. First, and any time.
E-203 Я говорил вам утром и просил вас, сестры, простить мне, что упоминаю такие вещи. Каждый раз, когда женщина делает неверный шаг… Теперь я говорю о Христе и Невесте.
E-203 I told you, and asked you, this morning, sisters, to forgive me, so I can mention that. Any time that a woman takes the wrong step… I'm talking about Christ and Bride now.
E-204 Но каждый раз, когда женщина делает неверный шаг, сначала она принимает это в своем разуме. Это так. Какой-нибудь обольститель должен убедить ее, а она слушает это вопреки своему здравому суждению, затем совершается акт.
E-204 But any time a woman takes a wrong step, she has to first receive it in her mind. Right. Some slicker has to persuade her, and she listens to it against her own better judgment, then the act is committed.
E-205 Итак, сразу это достигло, сатана достиг разума Евы. И в чреве своего разума она засомневалась в Божьем Слове, потом наступил действительный акт.
E-205 So, first, it hit, Satan hit Eve's mind. And in the womb of her mind, she doubted God's Word, then come the actual act.
E-206 И мы можем родиться свыше только единственным образом: сначала в чрево разума принять Слово, и затем поверх Этого сходит Дух и приводит Это к Жизни. Вот такие дела. Вот как это происходит. Брат, это настоящее Евангельское учение. Я верю, что Св. Павел сегодня учил бы тому же самому, чему я учу в этот час. Все верно.
E-206 And the only way that we can ever be born again is, first, in the womb of the mind, receive the Word, and then the Spirit comes on top of That and brings It to Life. There you are. That's what does it. That's the real Gospel teaching, brother. I believe, if Saint Paul was standing, today, he'd teach the same thing I do, in this hour. All right.
E-207 What was the results with—with her? Physical and spiritual death.
E-208 Какие результаты у тех, кто выбирает другой путь? Эти шалости сегодня приводят их к духовной и физической смерти. Будут уничтожены и тело и дух, навсегда. Совершенно верно.
E-208 What is the results of those who accept the other way? It goes into this frolic today that they got, both physical and spiritual death. Both body and spirit shall be annihilated, be no more. That's exactly right.
E-209 Отметьте, чрево Марии. Чрево Марии, физический разум, видите, был девственным чревом. Почему? Она поверила Божьему Слову. Неважно, кто сколько критиковал, сколько всего кто-то говорил, это не имело никакого значения. Несмотря ни на что, она поверила Божьему Слову. О, как я желал бы это вам передать. Вы понимаете это? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Видите?
Видите? Прежде был ее разум. Прежде чем произошло действие в ее настоящем чреве, это действие должно было произойти вот здесь, прежде, позволить духу войти и совершить остальную работу. Вот так!
Видите? Прежде был ее разум. Прежде чем произошло действие в ее настоящем чреве, это действие должно было произойти вот здесь, прежде, позволить духу войти и совершить остальную работу. Вот так!
E-209 Note, Mary's womb. Mary's womb, the physical mind, see, was virgin womb. Why? She believed God's Word. No matter how much anybody criticized, how many things somebody else said, that didn't have one thing to do with it. She believed God's Word, regardless. Oh, I wish I could just get that over. Are you getting it? [Congregation says, "Amen."—Ed.] See? See? First was her mind. Before the act ever taken place in her literal womb, the act had to take place in here, first, to let the Spirit come in to do the rest of the work. Oh, my!
E-210 Слава! Прежде чем может произойти настоящее духовное Рождение, Слово должно пройти через ваш разум, верить Этому. "Слушающий Слова Мои и верующий в Пославшего Меня имеет Жизнь Вечную и на Суд не приходит, но… или через период Скорбей, но перешел от смерти в Жизнь". Вот так. О, да!
E-210 Glory! Before the actual, spiritual Birth can take place, the Word has to find Itself through your mind, believe It. "He that heareth My Words, and believeth on Him that sent Me, hath Eternal Life, and shall never come to the Judgment, but is… or through the Tribulation period, but has passed from death unto Life." That's it. Oh, my!
E-211 Now notice. Virgin womb, her mind; virgin mind, to believe God's Word.
E-212 Вы скажете: "Взгляни-ка сюда. Ох, слушай, Брат Бранхам. это не может быть вот так. Это невозможно. Джон Веслей увидел бы это. Такой-то увидел бы это". Хм!
E-212 You say, "Now look here. Oh, say, Brother Branham, it couldn't be that way. It's impossible. John Wesley would have saw it. So-and-so would have saw it." Huh!
E-213 Конечно, то же самое дьявол мог сказать Марии. "Кто ты такая? Ты же самая бедная в городе. Ты такая юная, шестнадцать, или восемнадцать лет, носишь здесь воду из этой колонки. Отец умер; твоя мать — старая слепая женщина. Как же ты собираешься… Как?" Нам известно, что Анна была ее матерью. "Как же ты собираешься это сделать?"
E-213 Sure, the devil could have said the same thing to Mary. "Who are you? Why, you're the poorest of the city. You ain't nothing but a young'n, sixteen years old, eighteen, down here packing water out of this pump. Father, dead; your mother, an old blind woman down there. How in the world you've ever… How?" Anne was her mother, we're told. "How in the world you ever going to do that?"
E-214 "Послушай, моя старая мать — слепая женщина, но она благочестивая женщина. Своими устами она насаждала семя в сердце моем. Я вычитала это в Божьем Слове, где Бог сказал, в Исайи 9:6: 'Дева зачнет'."
E-214 "Listen, my old mother is a blind woman, but she's a godly woman. Through her lips, she's planted a seed in my heart. I've read it out of God's Word, that God said, in Isaiah 9:6, 'A virgin shall conceive.'"
E-215 Аллилуйя! Вы видите? Слово принимает плоть. Вот вам, пожалуйста. У Бога будет Церковь. Она родится от Слова Божьего, потому что Оно — живое Слово Божье. Вы это понимаете?
E-215 Hallelujah! Can you see? The Word takes flesh. There you are. God is going to have a Church. It's going to be born of the Word of God, because It is the living Word of God. Do you see it?
E-216 "Откуда ты знаешь? Это же будет… Ты знаешь, как тебя будут называть, с этого момента? Тебя будут называть… "
E-216 "How you know it? Why, it's going… You know what you're going to be called, from this on? You're going to be called…"
E-217 "Мне все равно, как меня назовут. Это не имеет значения. Да будет мне по Слову Господа". О-о, каждый может сказать это сегодня? О-о, если—если бы люди действительно могли, от всего своего сердца, если бы мы все могли так сказать: "Да будет мне по Слову Твоему, Господь". Да! Действительно так думать. Один или два, или еще где-то там. Это подхватит тот предопределенный, кто действительно так думает. И, брат, тогда ты увидишь, как сразу же полетят искры. Это верно. Когда у тебя действительно это есть, чтобы встретить то, что грядет, то орошение начнет ниспадать на то Слово. Да, сэр.
E-217 "I don't care what I'm called. That has nothing about it. Be it unto me according to the Word of the Lord." Oh, could everybody say that today? Oh, if—if people could really, from your heart, all of us could say that, see, "Be it unto me according to Thy Word, Lord." My! Really mean it. One or two, or somewhere out in there, It's going to pick up some predestinated that really means that. And, brother, you're going to see sparks flying right then. That's right. When you really got that there, to meet that what's coming, that irrigation begins to fall on that Word. Yes, sir.
E-218 Так что это было? Девственный разум, чрево, девственное чрево для дитя. Результаты? Вечная Жизнь.
E-218 Now, what was it? A virgin mind, womb, virgin womb for the baby. Results? Eternal Life.
E-219 Ева. хорошая женщина, какой она… какой она была, она была девой, но она позволила прежде войти сомнению, через слова дьявольской лжи. И что он сделал? Вовлек ее в контакт неверным путем. Чем было ее дитя? Смертью.
E-219 Eve, a good a woman as he… as she was, virgin as she was, but first she let the doubt come in, by the word, a devil's lie. What did he do? Brought her into contact in the wrong way. What was her child? Death.
E-220 Мария, девственный разум, девственное чрево. Когда дьявол пытался ее искушать, и он пришел… И когда пришел к ней Ангел и сказал: "У тебя будет дитя".
Сатана сказал: "Так, э-э. получше распроси об Этом".
Ангел сказал: "Это деяние Божье".
Сатана сказал: "Так, э-э. получше распроси об Этом".
Ангел сказал: "Это деяние Божье".
E-220 Mary, virgin mind, virgin womb. When the devil tried to tempt her, and he come… And the Angel come to her then and said, "You're going to have a baby."
Satan said, "Now, ah, better inquire about That."
The Angel said, "It's an act of God."
Satan said, "Now, ah, better inquire about That."
The Angel said, "It's an act of God."
E-221 Нет сомнений, что она подумала об Исайи 6:9. Она сказала: "Вот раба Господня". И какие результаты? Девственное рождение, Вечное Слово в ней, и она принесла Вечную Жизнь. Все верно.
E-221 And she no doubt thought of Isaiah 9:6. She said, "Behold the handsmaid of the Lord." What's the results? Virgin birth, Eternal Word in her, and she brought forth Eternal Life. All right.
E-222 Невеста Иеговы смешала, невеста Иеговы смешала семя. "Как это ты сказал, Брат Бранхам? Сегодня утром ты сказал: 'Невеста Иеговы совершила прелюбодеяние'." Я этого не пропущу.
E-222 Jehovah's bride mixed, Jehovah's bride mixed seed. "How did you say now, Brother Branham? This morning, you said, 'Jehovah's bride committed adultery.'" I won't leave it out.
E-223 Теперь давайте внимательно проследим. Теперь, я думаю, у нас осталось около часа. Здесь я должен перейти, теперь я собираюсь пропустить некоторые, затем через несколько минут начнем читать, вот, и просто прочитаю по-возможности побыстрее, чтобы это выдать. Так вот, еще час и мы закончим, я думаю, если вы потерпите меня и будете молиться вместе со мной. Видите?
E-223 Now let's watch real close now. Now we got just about another hour, I guess. I've got some over here, I'm just going to have to skip some, then start reading just in a few minutes, see, and just read just as fast as I can, to get it out. Now, another hour, I believe we'll be out, if you'll just bear with me and pray with me. See?
E-224 Так вот, где невеста Иеговы поступила неверно? Хорошо. Что послал Иегова Своей невесте в Египет? Он обещал Аврааму, что Его невеста, семя, будет временно жить в Египте на протяжении четырехсот лет. Верно? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Настало время, чтобы Слово исполнилось.
E-224 Now, where did Jehovah's bride ever do wrong? All right. Jehovah sent what down to His bride in Egypt? He promised Abraham that His bride, the seed, would sojourn in Egypt for four hundred years. That right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] The time come for the Word to be fulfilled.
E-225 Не находимся ли мы в том времени, чтобы Слово исполнилось? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Конечно. Для избавления, вышли. Хорошо.
E-225 Are we time for the Word to be fulfilled? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Sure. For deliverance, taken out. All right.
E-226 Как они получали Слово? Разве они образовали организацию, кучка мужчин собралась вместе, и священники, и сказали: "Теперь, братья, у нас здесь пройдет голосование. И решили единогласно, у нас будет организация под названием "Фарисеи", и через нее Бог будет трудиться"? Бог никогда не делал ничего подобного, никогда.
E-226 How did they get the Word? Did they form an organization, a bunch of men get together, and priests, and say, "Now, brethren, we'll have a—a vote here. And is passed, unanimously, that we're going to have an organization called the 'Pharisees', and, through that, God is going to work"? God never did do a thing like that, never did.
E-227 Кого Он им послал? Пророка. "И Слово Господне пришло к пророку". Воздвиг его прямо среди них, пророка. И помазал его, и подтвердил его действующими чудесами и всем остальным прямо посреди всего этого дьявольского, потому что Моисей оставался со Словом.
E-227 What did He send them? Prophet. "And the Word of the Lord came to the prophet." Raised him right up among them, a prophet. And anointed him and vindicated him, right in the midst of all the other devils working, with miracles and everything else, because Moses stayed with the Word.
E-228 Собрал то сборище народа; с ними отправилась разнородная толпа. Когда они добрались до обетованной земли, прежде чем они туда попали, Его драгоценная невеста совершила прелюбодеяние с Моавом. Скажите мне, что она не делала этого, вот. Как она это сделала? Лгущий пророк, против Слова Божьего. Хотя у него были все знамения и всякие обряды, хотя он тоже был духовным, как и Моисей, или так же.
E-228 Picked that bunch of people up; mixed multitude started with them. When they got across, towards the promised land, before they got there, His precious bride committed adultery with Moab. Tell me she didn't do it, now. How did she do it? A lying prophet, against the Word of God. Yet, he had all the signs, and all ritualistic, he was just as spiritual as Moses, or just as well.
E-229 Смотрите. Слушайте. Теперь слушайте внимательно. Вот Израиль расположился в лагере, межденоминационный. Верно. Что это было? С ними был помазанный пророк. С ними был Столп Огненный. Скала, из которой вышла вода, чтобы напоить их. С ними было все в порядке. И что? У них было семь алтарей. Это совершенно. На те алтари клали семь животных, баранов. И баран представлял Пришествие Христа.
E-229 Look. Listen. Listen close now. Here sit Israel in a camp, an interdenominational. Right. What was it? They had anointed prophet with them. They had a Pillar of Fire. A rock that water came out of, to water them. They were doing all right. And what? They had seven altars. That's perfect. On them altars went seven clean animals, rams. And a ram represented the Coming of Christ.
E-230 Моав. Что произошло, когда туда пришел Валаам? Он построил семь алтарей, точно как они. Не говорите с ними фундаментально, потому что вам надо знать, о чем вы говорите.
E-230 Moab. What happened when Balaam went down there? He built seven altars just exactly like they had. Don't talk on them, fundamentally, 'cause you better know what you're talking about.
E-231 Иисус сказал: "Это чуть ли не обольстило бы даже Избранных". Кому духовно открыто. Вы улавливаете Это, тогда Это — Слово, вы видите проявленное Слово.
E-231 Jesus said, "It almost deceive the very Elected." Spiritual, revealed. You catch It, then It's the Word, you see the Word made manifest.
E-232 Смотрите. Они были вот здесь, а Моав был здесь. Его положение… Несомненно, он был епископом, конечно, великим человеком. И он построил семь алтарей. Он положил на них семь баранов, говоря, что он верит, что придет Мессия. Брат, что касается фундаментализма. Богу пришлось бы признать их обоих.
E-232 Look. Here they was up there; here was Moab. His stay… No doubt but he was a bishop, sure, great guy. And he built seven altars. He put seven rams on them, speaking that he believed that there was coming a Messiah. Brother, if they come to fundamentalism, God had to recognize both of them.
E-233 Когда Каин построил Господу алтарь, сын сатаны построил Господу алтарь, он построил точно такой же алтарь, какой построил Авель. Они оба поклонялись. Они оба ходили в церковь. Они оба платили свои взносы. Они оба обязались. Они шли и поклонялись тому же самому Богу. И один был принят, а другой потерян.
Как это? Иисус сказал: "На этом камне Я построю Церковь Мою".
Как это? Иисус сказал: "На этом камне Я построю Церковь Мою".
E-233 When Cain built an altar to the Lord, Satan's son built an altar to the Lord, he built the same kind of an altar that Abel built. They both worshiped. They both went to church. They both paid their dues. They both obligated. They got down and worshiped the same God. And one was received, and the other one lost.
How's it come? Jesus said, "Upon this rock I'll build My Church."
How's it come? Jesus said, "Upon this rock I'll build My Church."
E-234 Католическая церковь говорит: "Там был камень, Церковь построена на нем. То есть… Петр был тем камнем". И католическая церковь говорит, что там похоронен Петр. Это ложь, но, насколько я вижу. Они говорят, что тогда-то там был похоронен Петр, а в Библии сказано, что с того времени он был здесь в Иерусалиме. Видите? Он не был в Пал-… там. Но все равно они говорят, что он был там. Действительно, нет записей, что Павел когда-либо был там, только в истории. Но они говорят: "Петр был похоронен там, если был там". Какая в этом разница? Иисус говорил совсем о другом. Видите, как они смешали материальное с духовным?
E-234 The Catholic church says, "There's a rock there, the Church is built on it. Or the… And Peter was that rock." And the Catholic church says that Peter is buried in them. That's a lie, but, as far as I can ever see. From the time they said Peter is buried in there, the Bible said he was over here in Jerusalem. See? He never was in Pal-… over there. But, anyhow, they say he was there. There's actually not a record of Paul ever being there, but in history. But they say "Peter," he'd be buried there, if he was. What difference does that make? That wasn't what Jesus was talking about. See how they got the material thing mixed up?
E-235 Ну а протестанты сказали: "Нет. Иисус сказал, что Он был тем Камнем". Он никогда такого не говорил.
E-235 Well, the Protestant said, "No. Jesus said He was that Rock." Now, He never said it.
E-236 Он сказал: "Благословен ты, Симон, сын Ионин. Не плоть и кровь открыли тебе Это — 'Ты — Христос, Сын Бога живого'. Плоть и кровь… Ты не выучил Это в какой-то семинарии. Тебя не научила Этому какая-нибудь конфессия. Но Отец Мой Небесный открыл Это. И на этом камне, на духовной открытой Истине Божьего Слова, Я построю Церковь Мою. И врата ада не одолеют Ее".
E-236 He said, "Blessed art thou, Simon, the son of Jonas. Flesh and blood didn't reveal It to you, 'Thou art Christ, the Son of the living God.' Flesh and blood… You never learned It in a seminary. Some denomination didn't teach you This. But My Father which is in Heaven has revealed It. And upon this rock, the spiritual, revealed Truth of God's Word, I'll build My Church. And the gates of hell can't prevail against It."
E-237 Моав сделал то же самое. Он пришел туда и научил детей Израильских, сказал: "Посмотри-ка сюда, друг". Так вот, то же самое он сделал с Пятидесятницей. Теперь взгляните. "Посмотрите-ка сюда, разве не все мы одинаковые? Разве мы не верим тому же самому Богу? Мы все одинаковые". Дети Моава были от дочери Лота. Видите? Все та же группа, спаслись бегством, опять "волос в булочке". Видите? Вот они каковы, обман. Видите? Они были там. И у них было… "Как же, — она сказала, — взгляните-ка сюда, вы знаете, мы все одинаковые". Кто из вас знает, что это были дети Лота? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Конечно. От своего же папочки, прелюбодеяние, и сказали: "Ну мы же все одинаковые".
E-237 Moab did the same thing. Come down there and he taught the children of Israel, said, "Now looky here, friend." Now, that's the same thing he done Pentecost. Now look. "Now looky here, aren't we all the same? Don't we believe the same God? We're all the same." The children of Moab was Lot's daughter. See that old bunch, escaped down there? Still a hair in the biscuit. See? There they are, gaggy. See? They was up there. And they had… "Why," she said, "now looky here, you know we're all the same." How many knows that that was Lot's children? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Sure. From their own daddy, adultery, and said, "Now, we're all the same."
E-238 "Вы знаете, вы — методисты, и вы — баптисты, и мы — пресвитериане, и все… Еще бы, конечно, нам нужно вашего Масла. Мы все одинаковые". И что они сделали? Они переженились между собой. И вот что Пятидесятница сделала с протестантами. Она обвенчалась с Советом Церквей. Она сама стала деноминацией. И где оказалась? Там же где был Израиль, отвергнута за духовное любодеяние и за буквальное любодеяние. С того момента Бог ее отверг. Даже ставшие самарянами дети были прокляты. Верно? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Конечно, была отвергнута. Иегова прогнал ее прочь.
E-238 "You know, you Methodists, and you Baptists, and we Presbyterians, and all… Why, sure, we want some of your Oil. We're all the same." And what did they do? They married among them. And that's what Pentecost did to the Protestants. She married in a federation of churches. She denominated herself. And where is she? Just exactly like Israel was, put away for both spiritual fornications and literal fornication. God refused her, from then on. Even those children which become Samaritans was cursed. That right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Sure, she was. Jehovah put her away.
E-239 Христова невеста сделала то же самое, скрестила свое конфессиональное семя, и отказалась от Христа, своего обрученного мужа. Ах вы, пятидесятники после химчистки! В чем с вами дело? Откровения. 3-я глава и 20-й стих, мы находим в пророчестве, в Лаодикийском Периоде Иисус Христос снаружи Своей собственной церкви, стучит в дверь, пытаясь вернуться. [Брат Бранхам стучит по кафедре пять раз.—Ред.] Самая трогательная картина в Библии. Что она сделала? Она взялась за блуд.
E-239 Christ's bride did the same, mixed her denominational seed, and put Christ, her espoused husband, away. You dry-washed bunch of Pentecostals! What's the matter with you? Revelation, the 3rd chapter and the 20th verse, we find, in prophecy, Jesus Christ outside of His Own church, in this Laodicean Age, knocking on the door, trying to get back. [Brother Branham knocks on the pulpit five times—Ed.] The most pathetic picture in the Bible. What'd she do? She took on whoredom.
E-240 Когда Иисус приходит, то для чего Он стучится? Иисус возвращается, чтобы получить Свою Невесту, и когда Он приходит и стучит в дверь, дверь перед Ним заперта. [Брат Бранхам шесть раз стучит по кафедре.—Ред.] "Нет, нечего тебе сюда приезжать. Ты не можешь проводить пробуждение. Дай… Покажи мне бумаги о твоем назначении". Человек наполнен Духом Божьим, с настоящими, верными Словами Божьими. Божье Слово проявилось в его служении, и ничего вы не можете сказать против него, аморального или чего-нибудь. Кто может обвинить его в этом? Придете в деноминацию: "Как же, он не единственник, он не из Ассамблеи; он сторонник Троицы, он не сторонник Троицы; он из Ассамблеи". Ах вы, жалкое сборище незаконнорожденных. Какой стыд. Бог стоит снаружи!
E-240 When Jesus comes, what's He knocking for? Jesus come back to receive His Bride, and when He come to knock at the door, He was fastened out. [Brother Branham knocks on the pulpit six times—Ed.] "Why, you can't come in here. You can't hold a revival. Get… Let me see your ordination papers." A man filled with the Spirit of God, the real, true God Words, God's Word made manifest among his ministry, not one thing you can say against him, immorally or anything. Who can accuse him of it? Come to a denomination, "Why, he ain't Oneness. He ain't Assembly. He's Trinity. He ain't Trinity. He's Assembly." You poor bunch of illegitimates. Shame on you. God, on the outside!
E-241 Но что сказал Иоанн, тот последний посланник, перед Его Пришествием? "Он может из этих камней воздвигнуть детей
Аврааму. Не приходите, заявляя: 'Мы принадлежим к этому. Мы принадлежим к тому'. Бог может из этих камней воздвигнуть детей Аврааму". Верно.
Пойдем дальше, ох, как я люблю это!
Аврааму. Не приходите, заявляя: 'Мы принадлежим к этому. Мы принадлежим к тому'. Бог может из этих камней воздвигнуть детей Аврааму". Верно.
Пойдем дальше, ох, как я люблю это!
E-241 But what did John say, that last messenger down there, before His Coming? "He's able of these stones to rise children to Abraham. Don't you come, saying, 'We belong to this. We belong to that.' God can, these stones, rise children to Abraham." All right.
As we go on now, oh, how I love this!
As we go on now, oh, how I love this!
E-242 Невеста Христова, как и невеста Адама и все остальные, смешала семя и выставила Христа наружу, из-за своей деноминации. Она точно сделала это. Конечно, она сделала это. Она отвергла Бога, своего должного мужа, подобно как сделала Ева. Приняла сорняки сатанинской смертоносной лжи. В результате от нее родилась мертвая, формальная церковь. Вот, — "Вы лжете". Говорят: "Это ложь". Где ваши пятидесятники? Еще более формальные, чем баптисты. Ясное дело. Знаете что? Похоже на довольно скверную картину, а?
E-242 Christ's bride, as same as Adam's bride and all the rest, mix the seed and put Christ out, for her denomination. She sure did it. She certainly did it. She refused God, her to-be husband, like Eve did. Accepted Satan's death-lie weeds. In a results, a dead, formal church has been born from her. Now, "You lie." Say, "That's a lie." Where is your Pentecostal? More formal than the Baptists are. Sure. You know what? It looks like a bad picture right now, don't it?
E-243 But what did Joel say, in Joel 2:28? "But I will restore, saith the Lord."
E-244 [Пробел на ленте.—Ред.] Ух! Как Адам обнаружил свою жену беременной семенем смерти, сатанинской лжи, которую она приняла.
E-244 [Blank.spot.on.tape—Ed.] Uh! As Adam found his wife pregnated with the seed of death, of Satan's lie she had accepted.
E-245 Joseph found his wife pregnated with the Seed of God, which, the Word she had accepted.
E-246 О чем все это? Что я пытаюсь сказать? Вот, людям, слушающим по радио, людям, находящимся в машинах, людям, которые в этой скинии, вы видите, почему я занимаю именно такую позицию и разоблачаю это? Не потому, что я имею что-нибудь против тех людей. Я ничего против них не имею, но я—я просто не могу продолжать на том—на том основании. Я просто не могу этого делать, потому что это неправильно.
E-246 What's it all about? What am I trying to say? Now, to you people on the—on the air, you people out in the car, you people in the tabernacle, do you see why I have stayed the way I've tried to stay right here, and denounce that? It's not I got anything against them men, them women. I haven't one thing against them, but I—I just can't go on that—that ground. I just can't do it, because it's wrong.
E-247 И здесь я хочу привести одно место Писания, об Иисусе, о Его искушении, когда тот пытался Его достать! Сказал: "Я дам Тебе все эти царства земные. Они мои". Видите? С тем же он приходил к Еве. Видите? Сначала насчет превращения хлеба, о питании, и так далее. Видите? "Все это я сделаю, если Ты будешь поклоняться мне. Ты только приди примкни к нашей группе".
E-247 How I got a Scripture here I'd like to take, on Jesus, on His temptation, when he tried to get Him! Said, "I'll give You all these kingdoms of the world. They're mine." See? Same thing he come to Eve. See? First, by turning the bread, about eating, so forth. See? "I'll do all this if You'll worship me. You just come join our group."
E-248 Иисус сказал: "Написано: 'Не хлебом единым будет жив человек, но каждым Словом, исходящим из уст Божьих'."
E-248 Jesus said, "It's written, 'Man shall not live by bread alone, but by every Word that comes out of the mouth of God.'"
E-249 Что это? Некоторые из вас, проповедники, слишком напуганы, чтобы занять свою позицию, боитесь, что вам даже не позволят входить в организацию. И что же тогда будете делать? Они вас вышвырнут. Мне жалко вас, прежде всего за ваши слабости. Все правильно. Где ваша вера в Бога?
E-249 What is it? Some of you preachers now, that's too scared to take your stand, afraid that they won't even let you come into the organization. What else you going to do, then? They'd kick you out. I feel sorry for you, first thing, for your weakness. That's right. Where's your faith in God?
E-250 Мне они говорили то же самое. Ясное дело. Я трудился семнадцать лет, пока Бог не вывел меня и не укрепил меня в этом, и тогда я подумал: "Ну, сатана, теперь попробуй подойди".
E-250 They told me the same thing. Sure. I worked seventeen years, till God got me out and built me around this, and then I thought, "Now, Satan, you come now, see where it's at."
E-251 Когда ты действительно осознаешь, что Бог открыл тебе в чем-то Истину, ничто в мире не сможет нанести тебе поражение в
этом. Это все. Ты абсолютно непобедим; не ты, но Бог, который в тебе. Не Христос, не это тело, но Это, Слово, которое было в Нем. Не Мария, но Слово, которое было рождено от нее.
этом. Это все. Ты абсолютно непобедим; не ты, но Бог, который в тебе. Не Христос, не это тело, но Это, Слово, которое было в Нем. Не Мария, но Слово, которое было рождено от нее.
E-251 When you really realize that God has revealed to you the Truth of the thing, there's nothing in the world is going to defeat you in it. That's all. You're absolutely undefeatable; not you, but God that's in you. Not Christ, but, not the body, but This, the Word that was in Him. Not Mary, but the Word that was born from her.
E-252 Теперь, итак, чем будет жив человек? Не своей карточкой на довольствие, но Словом Божьим. Не вашей организацией, которая предоставляет вам место. "Так, покажите мне вашу верительную грамоту. Ваша позиция правильная? Должны это проверить. Так, да, вы, вы в наших рядах на сто процентов. Что ж, мы можем пригласить вас на несколько дней, для пробуждения, испытаем вас и посмотрим, что вы сделаете". Уф-ф! Как вообще Бог может работать с такой группой: "Дважды мертвыми, вырванными с корнем", с искорененными, искорененными и всякими такими? О ужас! Есть еще один.
E-252 Now, so, man shall live what by? Not by his meal ticket, but by the Word of God. Not by your organization that furnish you a place. "Well, let me show your credentials. Are you in good standing? Got to check on it. Well, yes, you, you stand in rank, about a hundred percent. Well, we can receive you for a few days, for a revival, try you out and see what you'll do." Oh, my! How can God ever work in a bunch like that, "Twice dead, plucked up by the roots," rooted, rotted, and everything else? Oh, my! There's another one.
E-253 О люди, благословит вас Бог! Услышьте меня! Я не могу верить ничему, кроме Божьего Слова. Я хочу, чтобы Оно было моей жизнью, всем моим существом. Я желаю, чтобы и вы хотели того же. Пусть ваше хождение, ваши разговоры, ваши действия, все, что вы делаете, будет по Слову Божьему. Пусть войдет в вас разум Христов, и—и произведет в вас зачатие Словом. Если нет, если вы впустите в себя разум деноминации, то у вас будет деноминационная беременность. Если вы позволите войти в вас разуму Христову, Он не будет отрицать Свое Собственное Слово. Потому что Он — Бог. Вы будете беременны Словом и будете верить Ему. Не беспокоит, что они тебя выставят, выгонят тебя, будут гнать и закроют все двери, ты будешь идти тем же путем. Аминь. Ого! Теперь я должен поспешить. Ага!
E-253 Oh, people, God bless you! Hear me! I can't believe nothing but God's Word. I want It to be my life, everything that I am. I want you to do the same. Let your walks, your talks, your moves, everything you do, be in the Word of God. Let the mind of Christ come into you, and—and that'll pregnate you with the Word. If you don't, if you let the mind of the denomination come in, you'll be denominational pregnated. If you let the mind of Christ come into you, He can't deny His Own Word, 'cause He's God. You be pregnated with the Word, and believe It. I don't care if they put you out, kick you out, run you out, and every door is closed, you'll go just the same. Amen. Whew! I got to hurry now. Ah!
E-254 Теперь Христос берет Себе Невесту, беременную в чреве Своем, духовном чреве, в—в разуме Своем Его Собственным Семенем-Словом, и не смешает это ни с каким деноминационным хламом. Она непорочна для Него.
E-254 Christ is now taking Himself a Bride, to be pregnated with His Own Seed-Word in Her womb, spirit-womb in—in Her mind, and won't mix with any the denominational trash with it. She is a virgin to Him.
E-255 Ох, я вспоминаю, как сидел там в комнате, три дня, молился и ожидал от Господа, и постился. Когда это достигло меня, я подумал: "О Боже, что это? Вот я, в этом деле. Вот я. Если я столько передам церкви, что со мной будет? Я вижу их в опасном положении. Что я могу сделать? Я видел церковь, где каждый образ и тень, и все остальное показывает, что с ней кончено. Что Ты будешь делать?"
E-255 Oh, I remember sitting there in a room, three days in there, praying and waiting on the Lord, and fasting. When that struck me, I thought, "O God, what is it? Here I am, in a picture. Here I am. If I bring up this much to the church, where will I be? I'll be have them on a limb. What can I do? I've done seen the church as every type and shadow, and everything else, shows she's gone. What will You do?"
E-256 Затем я подумал о том Слове: "Я восстановлю, говорит Господь. Я восстановлю". Помните, как старая сосна, когда к ней подбирается огонь и сжигает ее дотла; она, однако, стряхивает семена. То семя произрастает в новую сосну. Это верно. Старые деревья разгораются организациями и всем остальным, но там все еще остается Семя Слова. И Слово Божье, Оно сразу вернется, воспроизведет Себя, совершенно верно. Да. Теперь, вот, она этого не упустит. Заметьте. Но Христос...
E-256 Then I thought of that Word, "I will restore, saith the Lord. I will restore." Remember the old pine tree, when the fire hits her and burns her down; she shakes off a seed, though. That seed brings forth a new one. That's right. The old trees are burnt up with organization and everything else, but there still remains a Seed of Word. And God's Word, It'll come right back, reproduce Itself, just as sure as the world. Yes. Now, now, she won't miss it. Notice. But Christ…
E-257 Мы верим, что мы находимся в конце времени. Да? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Вы верите, что прежде, чем у вас будет
урожай, вот, вы должны посадить семя? ["Аминь".] Вы видите, почему я допустил, что церкви отвернулись от меня, стали говорить мне всякое, называть меня всякими именами, все остальное, но просто верно оставался с этим Словом? ["Аминь".] Видите? Было посажено растение Семени. Оно уже посажено, друг. Это уже сделано. Теперь я могу это сказать. Это завершено. Верно. Она уже была посажена. О-о, да. Так же и деноминационное семя, и все остальные.
урожай, вот, вы должны посадить семя? ["Аминь".] Вы видите, почему я допустил, что церкви отвернулись от меня, стали говорить мне всякое, называть меня всякими именами, все остальное, но просто верно оставался с этим Словом? ["Аминь".] Видите? Было посажено растение Семени. Оно уже посажено, друг. Это уже сделано. Теперь я могу это сказать. Это завершено. Верно. Она уже была посажена. О-о, да. Так же и деноминационное семя, и все остальные.
E-257 We believe we're in the end time. Do we? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Do you believe that before you have a crop, now, you have to plant a seed? ["Amen."] You see why I've let churches turn me out, tell me everything, call me all kinds of names, everything else, and just stay right with that Word? ["Amen."] See? There's a plant, Seed been planted. It's already been planted, friend. It's already done. I can say it now. It's over. Right. She's done been planted. Oh, yeah. So is denominational seed, all the rest of them.
E-258 Как наш замечательный, дорогой Брат Билли Грэйем сказал прямо здесь в Луисвилле, сказал: "Павел мог взять Библию… " Взял эту Библию, сказал: "Вот, Павел мог пойти в город и провести пробуждение. У него был один обращенный. Возвращается на следующий год, он находит шестьдесят после того одного". Сказал: "Я могу поехать и провести шестинедельное пробуждение, и иметь двадцать тысяч обращенных. А возвращаюсь обратно через шесть месяцев и не могу найти и двадцати".
E-258 Like as our great, precious Brother Billy Graham said right here in Louisville, said, "Paul could take a Bible…" Took the Bible, said, "Now, Paul could go into a city and hold a revival. He'd have one convert. Go back the next year, he's got sixty from that one." Said, "I can go and hold a six-weeks revival, and have—have twenty thousand converts. And come back in six months and can't find twenty."
E-259 Что такое? Они не являются обращенными. Их обратили в конфессии, вот и все. Конечно. Посадили… Видите, вы посадили деноминационное семя, вот это вы и получили. "Пойдем, брат, присоединяйся к церкви, запиши свое имя в книгу". Это все, что они знают. Верно.
E-259 What is it? They're not converts. They're converts to denominationalism, that's all. Certainly. Got plant… See, you plant denominational seed, that's what you get. "Come now, brother, join the church, put your name on the book." That's all they know. Right.
E-260 Пятидесятники сделали то же самое. "Говори на языках, и так далее, это все, что тебе нужно делать. Получил. Давай, присоединяйся к церкви". Хорошо. Со своим лжекрещением и так далее, идут дальше: "И это все, что тебе нужно делать". Видите?
E-260 Pentecost has done the same thing. "Speak in tongues, and so forth, that's all you have to do. That's got it. Come on, join the church." All right. Get your false baptism, and so forth, and go on, "And that's all you have to do." See?
E-261 Но когда приходит Христос, Он приходит за девой… Церковью безупречной, незапятнанной ни деноминацией, ни чем-то другим, смешанным с этими догмами. Это будет Словом, и только.
E-261 But when Christ comes, He's Coming for a virgin with… a Church without even one spot or one wrinkle of denomination or any other thing, dogmas mixed with it. It's going to be Word, and That alone.
E-262 Теперь, ох, человек, вот такие дела! Благословен Господь! Теперь мы подходим к Телу, чтобы быть Невестой Христа, чтобы быть теперь Его "плоть от плоти Его и кость от кости Его". Вот, теперь мы поспешим. "Плоть от плоти Его и кость от кости Его". Почему не…
E-262 Now, oh, man, here we are! Blessed be the Lord! Now we come to the Body to be the Bride of Christ, now to be His "flesh of His flesh, and bone of His bone." Now, we'll hurry up now. "Flesh of His flesh, and bone of His bone." Why didn't…
E-263 Задам вам вопрос. Почему все ваши дожди, еще тогда, не привели невесту ко Христу? Я хочу, чтобы вы ответили мне на это. Если… Его Пришествие запаздывает. Мы так думаем. (Как это было в дни Ноя, долготерпеливый, Он приготавливает Свою Невесту.) Почему эти дожди не… Почему вы, пятидесятники, еще тогда, несколько лет назад, когда вы начинали, тридцать, пятьдесят лет назад, почему вы не привели Христа, Жениха, к невесте? Минуту, пусть это впитается. Почему? Потому что она забеременела, от вас, вашей деноминацией. Именно это вы и сделали. Он не женится на блуднице. Он женится на девственнице. Это прямо, но это Истина. Вы Это знаете, в ясном виде. Вам нечего удивляться. Я ничуть не сомневаюсь насчет
Этого. Говорю вам Истину. Почему это не привело ее? Почему это не привело Христа, не привело Христа к ней? Потому что она не годится. Он застал ее в прелюбодеянии.
Этого. Говорю вам Истину. Почему это не привело ее? Почему это не привело Христа, не привело Христа к ней? Потому что она не годится. Он застал ее в прелюбодеянии.
E-263 Ask you a question. Why didn't all your rains, back yonder, bring the bride to Christ? I want you to answer me that. If… His Coming is overdue. We believe it. (Like it was in the days of Noah, longsuffering, He's getting His Bride ready.) Why didn't these rains… Why didn't you Pentecostals back yonder, a few years ago, when you started, forty, fifty years ago, why didn't you bring Christ, the Bridegroom, to the bride? Going to let that soak, a minute. Why? Because you pregnated her, yourself, with your denomination. That's exactly what you done. He won't marry a whore. He'll marry a virgin. It's flat, but that's the Truth. You know It, in a flat way. You don't have to wonder. I don't stumble around about It. Tell you the Truth. Why didn't it bring her? Why didn't it bring Christ, bring Christ to her? Because she's not fit. He found her in adultery.
E-264 Именно в этом причина, почему дети, когда они рождаются, не живут вечно; Адам обнаружил свою жену беременной.
E-264 Exactly the reason children don't live forever when they're born; Adam found his wife pregnated.
E-265 That's the reason Jehovah had to take a Gentile Bride; found her pregnated.
E-266 Точно таким же образом Христос теперь должен взять Себе Невесту; Он нашел эту так называемую группу беременной. Он посеет Свое Семя. Кто-нибудь примет Это, потому что им предназначено быть Церковью в конце этого пути.
E-266 That's exactly the way Christ has to get Him a Bride now; He's found the so-called group pregnated. He's going to sow His Seed. Somebody is going to get It, because they're predestinated to be a Church at the end of the road.
E-267 Как Адам и Иегова, Он обнаружил их беременными человеческими доктринами деноминаций. Как Божья Истина, в Бытие 1: "Каждое семя принесло по роду своему". Дух сошел на нее, а оказывается, в ее чреве побывал человек и наполнил его деноминационными семенами своего собственного мышления, вот почему она оказалась в таком виде, и Христос не смог прийти к ней. Хм! Это твердо, не правда ли?
E-267 Like Adam and Jehovah's, He found them pregnated with man-made doctrines of denominations. Like God's Truth, in Genesis 1, "Every seed has brought forth after its kind." So, when the Spirit fell on her, man had been there to her womb, and filled it with denominational seeds of his own thinking, so that's why she got to be the way she is, and Christ could not come to her. Hum! That's hard, isn't it?
E-268 Однажды я был там на Зеленой Мельнице. Я там молился несколько дней; это было много лет назад. Я поехал сюда в Мишавоку. Я никогда раньше не записывал этого на ленту. Я поехал в Мишавоку. Вы помните о чернокожем мальчике? Я как раз только-только встретил пятидесятников; никогда раньше не знал чего-то такого. И я приехал туда и встретился с ними; я думал, что я среди Ангелов. Я видел, как они говорили на языках и всякое такое. Я никогда раньше не слышал об этом. Но они там бегали туда-сюда по залу, говоря на языках. Я подумал: "Ого, это чудесно". Бывшие О. Ц. П. и П. А. 3., и всякие разные, которые слились. У них было… Тогда там была сегрегация между белыми и неграми. Им пришлось проводить свою конвенцию на севере. Это было в Мишавоке, штат Индиана. Ой-ой!
E-268 One day, I was up in Green's Mill. I had been praying for a couple of days; been many years ago. I went up here to Mishawaka. I never said this on tape before. I went to Mishawaka. You remember about the colored boy? I had just found Pentecostal people; never knowed there was such a thing. And I went up there and found them; I thought I had a bunch of Angels. I see them speaking in tongues and things. I never heard of it, before. But there they was, running up-and-down the floor, speaking in tongues. I thought, "My, that's wonderful." The old U.P.C., and P.A. of W., and all them kinds, they merged. They had… There was a segregation between the white and colored then. They had to have their convention up north. It was at Mishawaka, Indiana. My!
E-269 У меня был доллар и семьдесят пять центов, достаточно, чтобы добраться до дома. Я заплатил центов пять за какой-то черствый… черствый пирожок или—или булочку, где-то двух- или трехдневной давности. Спустился и налил себе кружку воды из водозаборного крана. И поехал на кукурузное поле. Вынул сиденья из своего старого Форда и разложил их; прижал свои брюки на ночь, чтобы разгладить, на мне были легкие брючки в полоску и старая футболочка. И на следующее утро я опять пошел. Я не хотел с ними есть. Меня пригласили, но я не хотел с ними есть, потому что мне нечего было положить в пожертвования.
E-269 I had a dollar and seventy-five cents, just enough to get me home. I put a nickel of it in some old u-… old donuts or—or rolls, about two or three days old. Went down and got me a jug of water, at the hydrant. And went out in a cornfield. And took my seats out of my old Ford, and laid it down; pressed my britches for that night, seersucker pants I had on, and a little old T-shirt. And the next morning I went down again. I didn't want to eat with them. I was welcome, but I didn't want to eat with them, 'cause I had nothing to put in their offering.
E-270 И вот я направился, чтобы выяснить. В тот день они танцевали, и они скакали, и они пели в Духе. Я подумал: "Ох, да, это здорово. Ух!" Один человек встал и заговорил на языках, а тот другой дал истолкование. И, брат, так и было. Он вызывал там людей из аудитории. Я подумал: "Ох, брат, это чудесно".
E-270 And so I went to find out. That day, they would dance, and they would prance, and they would sing in the Spirit. I thought, "Oh, my, that sounds good. Uh!" One man would raise up and speak in tongues, and this one give the interpretation. And, brother, it was so. He called people, back there in the audience. I thought, "Oh, brother, that's wonderful."
E-271 "Скажите мисс Джонс, — или Такой-то, — прийти прямо сейчас. Господь ее призывает". Вот она приходит. Это так.
E-271 "Tell Miss Jones," or So-and-so, "come right now. The Lord is calling her." Here she come. That's right.
E-272 Потом этот говорит на языках, другой истолковывает. Я думал: "Вот это да! Скоро Тысячелетнее Царство. Это то, что надо. Если бы я только мог пожать руки этим благочестивым мужам", — подумал я.
E-272 Then this one speak in tongues, the other one interpret. I thought, "Oh, my, my! The Millennium is fixing to start. This is it. And, so, if I could just shake the hands of them godly men," I thought.
E-273 И когда я был на улице, прогуливался, то подошел к одному из них. Они не знали меня. Я был тогда молодым пареньком. И через некоторое время, когда у них был небольшой перерыв, я пошел прогуляться вокруг церкви. И я встретил там мужчину, и я… одного из тех. И я пожал ему руку. Я сказал: "Здравствуйте, брат!"
E-273 And I went over to one of them, when I was outside, walking around. They didn't know me. I was a little old fellow out there. And so I went walking around the church, and after while, when they had a little recess. And I met a man out there, and I… one of them. And I shook his hand. I said, "How do you do, brother?"
E-274 Так вот, вы знаете, Бог дал мне небольшой дар, чтобы открывать вещи, если Он желает, чтобы я это знал. Видите? Я подумал: "Если бы мне только удалось поговорить с ним, и чтобы он что-нибудь сказал, я узнал бы, настоящее это или нет".
E-274 Now, you know, God has given me a little gift here, to find out things when He wants me to know it. See? I thought, "If I could ever get him to speak, and let him say something, I'd find out whether it was really true or not."
E-275 Таким образом я увидел, так выглядело, будто они были там лидерами. Я пожал ему руку. "Здравствуйте, брат!"
Сказал: "Здравствуй!"
Сказал: "Здравствуй!"
E-275 So I seen that, looked like be the leaders of it. I shook his hand. "How you do, brother?"
Said, "How do you do!"
Said, "How do you do!"
E-276 And I talked to him a little bit, and he was a real Christian. He was. I thought, "Praise God!"
E-277 Потом я завернул за угол, наткнулся на того другого мужчину. Я сказал: "Здравствуйте, брат!" И начал с ним разговаривать. Мне приходилось видеть лицемеров, он оказался одним из них. Это был черноволосый мужчина, и у какой-то блондинки от него был ребенок. Двое детей с какой-то блондинкой. Я увидел это в видении прямо перед собою.
E-277 After while I come around the corner, hit this other man. I said, "How do you do, brother?" And got to talking to him. If I ever talked to a hypocrite, there was one of them. He was a black-headed man, and he had a baby by a blond-headed woman. Two babies by a blond-headed woman. I saw it in the vision right before me.
E-278 Я подумал: "Теперь я вообще запутался. Как же мог тот же самый Дух вот тут быть на одном, на благочестивом человеке, и на другом, на каком-то бесе, на лицемере?" Я думал: "Боже, лучше я—я оставлю все это в покое. Я не знаю". Мне было только лет девятнадцать, или двадцать. Я подумал: "Лучше я оставлю это в покое. Ну, я не знаю. Как вообще это может быть? Я ничего не могу сказать об этом, не могу сказать ничего против этого, но я знаю, что тот человек порочный". И тот же самый Дух, я наблюдал за Ним, Он сходил, производя тот же эффект. Я подумал: "Тут где-то что-то не в порядке. Вот в чем там было дело". Я сказал этому человеку…
Он сказал: "Ты получил Святого Духа?"
Я сказал: "Мне кажется, ребята, что я не имею того, что есть у вас".
Сказал: "Слава Богу! Ты говоришь на языках?"
Я сказал: "Нет, сэр".
Он сказал: "Тогда не имеешь".
Он сказал: "Ты получил Святого Духа?"
Я сказал: "Мне кажется, ребята, что я не имею того, что есть у вас".
Сказал: "Слава Богу! Ты говоришь на языках?"
Я сказал: "Нет, сэр".
Он сказал: "Тогда не имеешь".
E-278 I thought, "Now I'm really confused. Now, how could that same Spirit, one be on a man, and a godly man, the other one on a devil, hypocrite?" I thought, "God, I—I better leave the whole thing alone. I don't know." I was only about nineteen, twenty years old. I thought, "I just better leave the thing alone. Well, I don't know. How in the world could that be? I can't say nothing about it, can't say nothing against it, but I know that man is wrong." And that same Spirit, I watch It, It'd fall in, take the same effect. I thought, "There's something wrong here, somewhere. That's all there was to it." I said to this man…
He said, "You ever receive the Holy Ghost?"
I said, "I don't believe I got what you fellows have."
Said, "Glory to God! You ever speak in tongues?"
I said, "No, sir."
He said, "You ain't got her."
He said, "You ever receive the Holy Ghost?"
I said, "I don't believe I got what you fellows have."
Said, "Glory to God! You ever speak in tongues?"
I said, "No, sir."
He said, "You ain't got her."
E-279 Я сказал: "Ну что ж, по-видимому, я не имею". Видите? Я сказал: "Это что-то новое. Я никогда не видел Этого, не слышал об Этом". Я сказал: "Хорошо..."
E-279 I said, "Well, I—I don't guess I have." See? I said, "This is something new. I never seen It, heard of It." I said, "Well…"
E-280 He said, "Well, go over in there and get her. Sure. She is for you."
I said, "Thank you, sir."
I said, "Thank you, sir."
E-281 Я подумал: "Брат, я не хочу того, что ты имеешь". Итак, затем я—я немного посмотрел на это. Я походил вокруг, немного, походил поблизости.
E-281 I thought, "Brother, I don't want what you got." So then I—I looked at it a little bit. I went on around, a little while, and went on around.
E-282 В ту ночь я пошел в лес, и я—я думал: "Боже, смилуйся. Я поеду домой". Я поехал домой. Я не мог ничего сказать ни за, ни против.
E-282 I went out in the woods that night, and I—I thought, "God, have mercy. I'm going home." I went home. I couldn't say nothing for it or against.
E-283 Однажды я был здесь на Зеленой Мельнице, в своей маленькой пещере, куда всегда отправляюсь, вы знаете об этом. Я был там из-за чего-то другого. Три или четыря дня я находился там в посте и молитве. В пещере стало пахнуть плесенью и в полдень я вышел оттуда. Было красиво, светило солнце, листочки. Там было старое бревно, которое вот так упало, чуть ниже, вниз к ручью. И я присел там, потирая свои глаза, после пребывания в темной пещере. Я вот так положил Библию. Я подумал: "Так, пожалуй, почитаю что-нибудь из Библии. И я откинулся назад на ветку и просто отдыхал, прислонившись." Я был весь в пыли. И я начал читать.
E-283 One time, I was up here at Green's Mill, at my little old cave where I always go, that you know about. I had been in there, on something else. Three or four days, I had been up there fasting and praying. Got musty in the cave, and I come out, one afternoon. It was pretty, and sun was shining, leaves. There was an old log had fell down like this, just below it, down towards the creek. And I sit down on there, rubbing my eyes, been back in that dark cave for a while. I laid the Bible down like that. I thought, "Well, I believe I'll read some out of the Bible. And I'll lean back against this limb here and just rest myself, and lean back." I was dusty, all over. And I started to read.
E-284 И когда я взял Библию, там было к Евреям, 6-я глава. Видите? "Ибо невозможно — однажды просвещенных, и соделавшихся причастниками Духа Святого, и отпадших, опять обновлять покаянием. Видят дождь, многократно сходящий на землю, удобряя ее, приготовляя то, что есть, терния и волчцы, которые близки к проклятию и сожжению".
E-284 And when I picked up the Bible, it was Hebrews, the 6th chapter. See? "For it is impossible for those that have once enlightened, made partakers of the Holy Ghost, see if they should fall away, to renew themselves again to their repentance. See the rain cometh upon the earth, oft, to dress it, prepare for that which we have, thorns and thistles, which is nigh unto rejection, is to be burned."
E-285 Я подумал: "Хорошо, что это..." Я остановился. Я подумал: "Что это такое? Ох, — я сказал, — едва догадываюсь". Это ушло. Я не был… Я молился о чем-то другом, находясь там. И я снова положил свою Библию.
E-285 I thought, "Well, what's that? Stop." I thought, "What was that? Oh," I said, "guess just something." It went away. I wasn't… I was up there praying about something else. And I laid my Bible down again.
E-286 I said, "Well, I guess I'll turn over and get me something to read," like that.
E-287 И налетел ветер и перелистал страницы обратно. А я был в Ветхом Завете. Распахнул их снова на Послании к Евреям, на 6-й главе. Я взглянул еще раз. Это было там. Я посмотрел. Поднял. Перечитал, то же самое. "Ну вот, — подумал, — Билл, ты становишься суеверным?"
E-287 And the wind come and blowed it right back. I was in the Old Testament. Blowed it right back to Hebrews, the 6th chapter. I looked down again. There it was. I looked. I picked it up. I read it again, same thing. "Well," I thought, "my, you getting superstitious, Bill?"
E-288 Так я думал: "Хорошо, я здесь почитаю". И я—я начал читать, и ничто не привлекло моего внимания. Я подумал: "Ну что ж, я просто подниму руки и прославлю Господа". Я положил Библию, вот так. Поднял свои руки и прославил Господа.
E-288 So I thought, "Well, I'll read here." And I—I started to read, and I couldn't get interested in nothing. I thought, "Well, I believe I'll just raise up my hands and praise the Lord." I laid the Bible down, like that. Raised up my hands, and praised the Lord.
E-289 Когда я поднял руки, начался ветер: "Фью-ю!" Опять подул. И когда он перестал, я посмотрел туда: Евреям 6. Я опять это прочитал.
E-289 When I raised up my hands, the wind went, "Whew!" Blowed again. And when it did, I looked down there, Hebrews 6. I read it again.
E-290 Я подумал: "Что это означает? Я не могу понять". Я забыл о пятидесятническом понятии. Потом я подумал: "Что это означает?" Я сидел там. Я подумал: "Есть в этом что-нибудь. Господь?"
E-290 I thought, "What does that mean? I can't understand." I had done forgot about the Pentecostal idea. Then I thought, "What does that mean?" I was sitting there. I thought, "Is there something in there, Lord?"
E-291 Я подумал: "Так вот, я верю в избрание. Да. 'Однажды просвещенных, соделавшихся причастниками Духа Святого, — видите, — и вкусивших Слова Божьего'." Я сказал: "Это те пограничные верующие, которые подойдут очень близко, почти до настоящего, и потом пойдут назад, точно как те во времена Иисуса Навина".
E-291 I thought, "Now, I believe in election. Yeah. 'They which were once enlightened, partakers of the Holy Ghost,' see, 'and have tasted the Word of God.'" I said, "That's them borderline believers that'll come right up, almost to the real thing, and then go back, just like them was in times of Joshua."
E-292 Иисус Навин и Халев пошли дальше. Но эти остались на границе, видите, "вкусили". Они видели великие дела Божьи, затем отказались от этого. Люди сидят без дела в церкви, все время, говорят: "Я верю Этому, Брат Бранхам", но не двигаются к Этому. Видите, это невозможно, чтобы они пересекли. Итак, тогда, они приходят к тому месту. И ты проповедуешь женщинам со стрижками, на следующий год они точно так же со стрижками. Проповедуешь, что делать мужчинам, а они поступают все так же, вы видите; не видят. Пограничные верующие, которые говорят: "Ох, да, я верю, что Это правильно".
E-292 Joshua and Caleb went on over. But these just stayed borderline, see, "tasted." They seen the good works of God, then refused it. People sit around in church, all the time, say, "I believe That, Brother Branham," but never make a move towards It. See, it's impossible for them to ever go across. So, then, they come to that place. And you preach to women with short hair, next year they got short hair just the same. Preach to men to do, they do just—just the same thing, you see; never see. Borderline believers who say, "Oh, yes, I believe It's right."
E-293 Я сказал: "Конечно, я верю этому". Но вот это, когда приходит к тому месту — "Но тернии и волчцы, которые близки к отвержению, конец которых — сожжение". Я подумал: "Что это означает? Не могу понять".
E-293 I said, "Of course, I believe that. But, this, when it come to that place, 'But thistles and thorns, which is nigh unto rejection, whose end is to be burned.'" I thought, "What does that mean? Can't get it."
E-294 Я посидел там немного. Я подумал: "Боже, хочешь ли Ты, чтобы я тут что-то узнал? Вот я здесь жду видение от Тебя, Господь, чтобы знать, что делать с этим служением, и я хочу, чтобы Ты говорил мне, Отец".
E-294 I set there a little bit. I thought, "God, if this is something You want me to know? I'm up here seeking a vision from You, Lord, to know just what to do about a ministry down there, and I want You to tell me, Father."
E-295 И я посмотрел через впадину, идущую в направлении… Где-то около Чарльзтауна, идущую в направлении Нью Маркета. в ту сторону. Я перешел через гору. И я взглянул и увидел там, будто радуга висела над долиной. И сквозь эту радугу я увидел, что-то поворачивалось. Я взглянул, и это был земной шар. И вот пошел Человек в белом одеянии.
E-295 And I looked across the hollow, going on up towards… Was way in above Charlestown, going towards New Market, that way. I crossed over the hill. And I looked, and I seen there like a rainbow hanging over the valley. And through this rainbow, I seen something turning. I looked, and it was the world. And here went a Man dressed in white.
E-296 Теперь, многие из присутствующих слишком молоды, чтобы знать это. Вы помните, когда мы, бывало, сеяли семена вразброс из наших… с боку висел большой мешок, брал рукой и разбрасывал? Мистер Вудс, вы помните это, вот так сеяли семена вразброс. Берешь их в руки и вот так разбрасываешь, чтобы ветер развеял их в почву.
E-296 Now, many of you people here are too young to know this. You remember when we used to broadcast seeds with our… put a great big bag on your side, take your hand and throw it? Mr. Wood, you remember of that, broadcasting seeds like that. Take them in your hands and spray them out like that, let the wind blow them into the—the dirt.
E-297 И я увидел Человека в белом одеянии, идущего вот так на ту сторону, сеющего семена. Я следил за Ним, пока Он не скрылся за изгибом земли. Я подумал: "Интересно, что это означает?" Потом я взглянул. Как только Он повернулся Своей спиной, вот появляется настоящий пройдоха, обходит кругом, вот так всматриваясь. У него был полный мешок, и он засевал
семена позади Него. Он пошел вокруг земли, поглядывая, крадучись, понимаете, вот так их разбрасывая. И он пошел вокруг земли.
семена позади Него. Он пошел вокруг земли, поглядывая, крадучись, понимаете, вот так их разбрасывая. И он пошел вокруг земли.
E-297 And I seen a Man dressed in white, going across like that, sowing seeds. I watched Him go plumb around the curvature of the earth. I thought, "Wonder what that means?" Then I looked. Just as soon as He got His back turned, here come a real slicker, come around, looking like that. He had a sackful, and he was sowing weeds behind Him. He went around the earth, still looking, sneaking, you know, throwing them like this. And he went on around the earth.
E-298 Потом я увидел, как это взошло, и взошла пшеница. И взошли сорняки, колючки, тернии, волчцы. И они росли все вместе.
E-298 Then I seen it come up, and up come wheat. And up come weeds, stickers, thorns, thistles. And they was both growing, together.
E-299 И вот наступила великая засуха. И я увидел, как пшеничка поникла своей головкой и начала: "Ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох!" Просто умирая без воды. И я увидел, как эти плевелы с поникшей головой: "Ох, ох, ох, ох!" Просто умирая без воды. И все начали молить о воде.
E-299 And there come a great drought. And I seen that little wheat hold its little head over, going, "Heh, heh, heh, heh, heh, heh, heh!" Just dying for water. And I seen the little old cocklebur with his head hanging over, "Heh, heh, heh, heh!" Just dying for water. And everybody begin to pray for water.
E-300 И вдруг начался сильный дождь, в ответ на молитву. И дождь пошел по всей земле. И как только вода достигла земли, та пшеничка вскочила, сказала: "Слава! Слава! Слава! Слава!" И плевел вскочил, закричал: "Слава! Слава! Слава! Слава!"
E-300 And all at once, the great rains come up, in answer to prayer. And away went the rains, across the earth. And soon as the water hit the earth, that little wheat jumped up, said, "Glory! Glory! Glory! Glory!" And up jumped the little cocklebur, holler, "Glory! Glory! Glory! Glory!"
E-301 Хорошо, я подумал: "А это что такое?" И как раз тогда… "Хорошо, та пшеница восклицала. Я это понимаю. Но что означает тот плевел?"
E-301 Well, I thought, "Now what's that?" And just then… "Well, that wheat was a shouting. I can see that. But what did that cocklebur meant?"
E-303 "Дождь падает на праведных и неправедных". Вот в чем дело. Вот что мы… почему Невеста Христова у нас еще не была готова. Посеяли деноминационные семена вместо Слова Божьего. Что это произвело? Родилось еще больше детей деноминаций. Это точно. Но среди них упали и семена пшеницы. Верно. Но, взгляните, тот же Дух, который побуждает настоящего, верного—верного, подлинного верующего говорить на языках, настоящий Дух, который делает подлинного верующего Христианином, видите, потому что Это орошает Слово, Семя. Тот же Дух побуждает какую-нибудь подмену Этого, подобно гибриду Евы, делает этот гибрид таким счастливым, таким же восклицающим, наполненным такой же радостью от Этого, как и все остальные. Но в чем же тут суть? Во-первых, это — ложное семя. Так что ваши плотские проявления ничего не значат.
E-303 "The rain falls on the just and the unjust." That's what's the matter. That's what we… why we didn't have a Bride ready for Christ now. We sowed denominational seeds instead of the Word. What has it done? Brought some more denominational children. That's right. But in among there is some wheat has fallen. Right. But, look, the same Spirit that makes the real true—true genuine believer speak with tongues, the real Spirit that makes a genuine believer a Christian, see, because It's irrigating a Word, a Seed. That same Spirit makes something, substitute to It, like Eve's hybrid, makes the hybrid just as happy, just as much shouting, feel just as much joyful about It as the rest of them. But what is the truth of it? The seed is wrong, to begin with. So all your fleshly demonstrations don't mean nothing.
E-304 "Хотя говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, — нет мне никакой пользы. Хотя могу и горы переставлять, а любви не имею, — нет мне пользы. Хотя раздам добро свое нищим, а любви не имею, — нет мне пользы. Когда говорю языками человеческими и ангельскими, — это как медь звенящая, или кимвал звучащий". Видите? Это ничто.
E-304 "Though I speak with tongue of men and Angels, and have not charity, it profit me nothing. Though I could move mountains, and have not charity, it profit me nothing. Though I give all my goods to feed the poor, and have not charity, it profit me nothing; if I speak with tongue like men and Angel, it becomes like sounding brass and tinkling cymbals." See? It's nothing.
E-305 Слушайте, церковь! Пятидесятники? Ничто! Почему? Это гибридное семя. Оно не может прийти к Слову. Вот такие дела.
E-305 Listen, church! Pentecostal? Nothing! Why? It's a hybrid seed. It can't come to the Word. Now, there you are.
E-306 То Тело, что рождает Христово Тело, опять должно выйти из девственного чрева, из Слова. Верно.
E-306 The Body that gives birth to Christ's Body, again, must be come from a virgin womb, the Word. Right.
E-307 Вот почему. Послушайте это. Вот почему она произвела "На миллион больше, чем в 44-ом." Это было лозунгом баптистов. Вот почему пятидесятнические деноминации, которые не смогли дать духовного Рождения, явить проявления и Христа, потому что это
был всего лишь дождь посева. И он взрастил деноминационную церковь. И она объединилась с—с крупнейшими Евангельскими, и она пошла путем Корея. Она пошла с деноминациями. Вот почему.
был всего лишь дождь посева. И он взрастил деноминационную церковь. И она объединилась с—с крупнейшими Евангельскими, и она пошла путем Корея. Она пошла с деноминациями. Вот почему.
E-307 That's why. Listen to this. That's why she produced, "A million more in '44." That was a Baptist slogan. That's why the Pentecostal denominations, that could not give spiritual Birth, to bring forth the manifestations and the Christ, because it was only a sowing rain. And she's brought forth a denominational church. And she's consolidated with the—with the great Evangelicals, and she's gone in with the way of Korah. She's gone with the denominations. That's why.
E-308 Теперь давайте вернемся к Ветхому Завету, за некоторыми образами. Затем, я тут продолжу кое-что, на несколько минут, и отпущу вас. Давайте вернемся к Ветхому Завету, возьмем некоторые образы, чтобы подтвердить это. Так вот, эта раскладка заняла у меня несколько часов. Теперь мы будем менять тему, менять программу.
E-308 Now let's go back to the Old Testament, for some types. Then, I'm going to start here, in a few minutes, on something, and let you go. Let's go back to the Old Testament, for some types, to prove these things. Now, I've took several hours here, laying this on. Now we're going to change the subject, change the program.
E-309 Теперь, первое, у меня кое-что есть, когда я приступлю… У меня здесь несколько страниц, затем я должен… Ой, ой, ой, ой, нет, конечно. Мне, действительно, придется поторопиться. Я прочту это, вот, прочту как можно быстрее, потому что знаю, что теперь у нас очень мало времени. Видите? Так, вы устали? [Собрание говорит: "Нет".—Ред.] Ох, ну тогда, это я. Хорошо. Пойдем дальше, все нормально.
E-309 Now, first, I've got something, just when I get to… I got a—a few pages here, then I got to… Oh, my, my, my, surely not, that. I'll just have to hurry, real quick. I'll read it, see, just read as fast as I can, 'cause I know we haven't got but just a—a very short time now. See? Now, are you tired? [Congregation says, "No."—Ed.] Oh, well, then, it's me. All right. Go ahead, that's all right.
E-310 Теперь, вот почему мы имеем то, что имеем. Так вот, все эти вещи, которые я сказал, если они идут не в такт с Библией, то есть, если не увязываются с Божьим Словом, то они неправильные, неправильные, вся эта картина. Теперь я кое-что из этого поспешно пробегу, не объясняя этого. Но просто пробегу, чтобы нам добраться до этого побыстрее, насколько смогу, обещаю вам.
E-310 Now, that's why we got all the things that we've got. Now, all these things I've said, if they don't jive with the Bible, or—or dovetail with God's Word, they're wrong, they're wrong, all this picture. Now I'm just going to hurry over some of this, not explain it. But just hurry over it, so we can get to it, and, I promise you, as quick as I possibly can.
E-311 Это было такое место, где я был настолько в Духе! Я был. Я добрался до церкви, чтобы показать это и доказать, что это здесь в Слове, в точности что произошло, из-за этого. И когда это сделал, я подумал: "Господь, вот здесь теперь у меня стоят люди. Они там у меня будут стоять. Что я могу им сказать? Я не могу предсказать будущего. Я не могу сказать, что им делать. Что же я сделаю? Я же оставлю их в трудном положении" Я поднял руку, я сказал: "Боже, я думаю, что делаю это по Воле Твоей. Я не делал этого, никогда раньше не делал, потому что Семя еще не посеяно". Я сказал: "Теперь я имею… Я—я думаю, что теперь время мне это сказать. Но что же мне теперь сказать?"
E-311 I got a place here, where I got so in the Spirit. I was… I got the church up, to show it and prove it in the Word here, exactly what's happened, all along. And then when I did, I thought, "Lord, I got the people standing here now. I'll have them standing there. What can I tell them? I can't predict a future. I can't tell them what to do. What will I do? I'll leave them standing on a limb." I raised up my hand, I said, "God, I think I'm doing this by Your will. I've never did this, never did before, 'cause the Seed hadn't been sowed yet." I said, "Now I've got… I—I believe it's time for me to say it. But, now, what am I going to say now?"
E-312 And just as plain as you hear my voice, Something said, "Pick up your pen."
E-313 Я прочитаю вам это, через минуту. И когда я закончил, вот оно, просто ответ. Я даже не знал, что я писал; просто начал писать. И когда я закончил, я положил ручку. Я посмотрел. Я подумал: "О, смилуйся, Боже! Вот оно, именно это. Это то, чего я искал". Теперь, кое-что мне пришлось пропустить. Мы придем к этому немного позднее, если воля Господа.
E-313 I'll read it to you, in a minute. And when I got through, there it was, just the answer. I didn't even know what I was writing; just started writing. And when I got through, I laid the pen down. I looked. I thought, "God, have mercy! There it is, right there. That's what I'm looking for." Now, there's some things I had to bypass. We'll get to it, in a little bit, the Lord willing.
E-314 Во всем Ветхом Завете были типы, которые указывали на Христа и на Его Церковь. Вы верите, что Адам и Ева указывали на Христа и Его Церковь? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Вы верите, что Иегова и Его жена указывали на Христа и Его
Церковь? ["Аминь".] Так, если они — это—это—это прообразы, а это образ, то должно быть подобно прообразу. Потому что прообраз идет от—от… Образ идет от прообраза.
Церковь? ["Аминь".] Так, если они — это—это—это прообразы, а это образ, то должно быть подобно прообразу. Потому что прообраз идет от—от… Образ идет от прообраза.
E-314 All the Old Testament was types that point to Christ and His Church. You believe Adam and Eve pointed to Christ and His Church? [Congregation says, "Amen."—Ed] You believe Jehovah and His wife pointed to Christ and His Church? ["Amen."] Well, if them are—are—are types, and this is the antitype, it has to be like the type. Cause, the type takes from the—from the… The antitype takes from the type.
E-315 Христос — это Глава, истинный Камень Божий. Вы верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Истинное Слово! Невеста — это Тело. Вы хотите об этом места Писания, чтобы могли на них взглянуть? Я—я собирался прочесть места Писания, но не прочту. Первое Петра 2:1 до 6-го, Ефесянам 5:22… Так? Первое Петра 2:1 до 6-го, Ефесянам 5:23. Прочтите ту главу, оба места. Видите? Ветхий Завет: Христос.
E-315 Christ is the Head, the true Stone of God. Do you believe that? [Congregation says, "Amen."—Ed.] The true Word! The Bride is the Body. You want some Scriptures on these, so you can look them up? I—I was going to read the Scriptures, but I won't. First Peter 2:1 to 6, Ephesians 5:22… See? First Peter 2:1 to 6, Ephesians 5:23. Read that chapter, both of them, in there. See? The Old Testament: Christ.
E-316 Взгляните сюда. Давайте просто возьмем это, например. Может быть, если моя жена не взяла мой доллар... Вот он. Платила за бутерброды, недавно. Извините, друзья, этого не стоило говорить. У меня хорошая жена. Так вот, на тыльной стороне этого доллара… Это был не для нее, а то у меня уже не было бы его, я полагаю. Божьей милостью дается нам, и она мне помогает.
E-316 Looky here. Let's just take this, for instance. Maybe if my wife didn't take my dollar… Here it is. Pay for some sandwiches, a while ago. Excuse me, friends, I oughtn't to have said that. But I got a good wife. Now, on the back of this dollar… Wasn't for her, I wouldn't have had the dollar, I guess. God's mercy giving it to us, and her helping me.
E-317 Так вот, на тыльной стороне, похоже, если это наши деньги, американская печать с левой стороны доллара должна быть великой печатью этой страны. Правильно? Но почему же великой печатью названа эта пирамида? Даже ваши деньги свидетельствуют об этом. Да.
E-317 Now, on the back of this, looks like, if that be our money, the American seal on the left-hand side of the dollar ought to be the great seal in this country. Is that right? But why is it, the pyramid, called the great seal? Even your money has to testify of it. Yes.
E-318 Всякий раз, когда ты посылаешь почтовую открытку или почтовое отправление, ты свиде-…Оно свидетельствует: "1962-й год нашего Господа". Все свидетельствует о Христе. Видите?
E-318 Every time you send a post card, or a mail, you have to testi-… It testifies, "The year of our Lord, 1962." Everything testifies of Christ. See?
E-319 Вы заметили, великая печать — это пирамида? Кто-нибудь знал, что на этой пирамиде не был установлен замковый камень? Кто из вас знает это? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Конечно. Я был там в Египте, в Каире. Да. Не было замкового камня. Почему? Он был отвергнут, краеугольный камень. Это был краеугольный камень, который держал здание, и замковый камень. Кто из вас знает, что такое замковый камень? Когда строят арку, тогда замковый камень скрепляет ее. Краеугольный камень поддерживает здание. Правильно? ["Аминь".] А краеугольным камнем в пирамиде был главный камень, был замковый камень, скреплял все остальные. Так вот, этот замковый камень был отвергнут. Вы там заметили? Он находится над этим, над пирамидой.
E-319 Did you notice that, the great seal, it's a pyramid? Anybody ever knowed that the pyramid never had the capstone put on it? How many knows that? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Sure. I've been there in Egypt, Cairo. Yeah. Never had the capstone. Why? It was rejected, the cornerstone. That was the cornerstone that held this building, and the keystone. How many knows what a keystone is? When the arch is built, then the keystone holds it together. The cornerstone is what holds up the building. Is that right? ["Amen."] And the cornerstone in the pyramid was the capstone, was a keystone, held the rest of it together. Now, this keystone was rejected. Did you notice up there? It's standing up above it, up above the pyramid.
E-320 И что это представляло, когда Енох построил ее? Вот что произошло. Она подобна приходу Евангельской Церкви. Видите?
E-320 Now what did that represent when Enoch built it? Here is what taken place. It's just like the Gospel Church coming. See?
E-321 Вот, внизу широкой части пирамиды представлены ранние дни реформации. Просто назвать себя Христианином, отказаться от католической церкви означало, что тебя за это убьют. Затем пришло…Они проповедовали оправдание верой. Затем приходит...
Теперь обратите внимание, как снова приходят эти три.
Теперь обратите внимание, как снова приходят эти три.
E-321 Now, down in the wide part of the pyramid, represent the early days of reformation. Just to call yourself a Christian, deny the Catholic church, meant you get killed for it. Then along come… They preached justification by faith. Then along…
Now watch the three come back again.
Now watch the three come back again.
E-322 Приходит Джон Веслей, проповедуя освящение. Церковь еще более становится в меньшинстве, видите, вот так сужается.
E-322 Along come John Wesley, preaching sanctification. The church become in the minority more, see, come down this way.
E-323 И затем после освящения в дни Джона Веслея пришла пятидесятническая церковь, и Бог из этого взял остаток. Каждого принимающего Слово. Видите? Теперь, когда это дошло до пятидесятников, сократилось намного ближе, потому что это было восстановление даров, доведение до верхнего уровня.
E-323 And then after John Wesley's days of sanctification, come the Pentecostal church, and God took a remnant out of that. Each one accepting the Word. See? Now, when it come down to the Pentecostals, it cut it down a lot closer, because it was the restoration of the gifts, bringing it right on up.
E-324 Что это? Вот здесь внизу это далеко не похоже на голову. Вот здесь уже немного ближе к голове. Здесь повыше — немного ближе. Но это должно быть, должно абсолютно подойти ко всему остальному. Это должно быть отточено.
E-324 What is it? Way down here, it's a way away from the looks of the head. Down here, it's a little closer to the head. Up here, it's a little closer. But that's got to be, absolutely, to fit with the rest of it. It's got to be honed.
E-325 В той пирамиде, если возьмешь лезвие бритвы, то не сможешь вставить между теми камнями, где был известковый раствор; настолько все подогнано. Говорят, что таким же был и храм Соломона. Видите?
E-325 In that pyramid, you can take a razor blade and you can't run between them rocks where the mortar was; it's so fitly put together. They said Solomon's temple was the same. See?
E-326 Бог забирает Избранную из пятидесятнической церкви, из того гибрида, вытаскивает Ее наружу, и завершает Слово. И это должно быть до того близко, что Само Слово соединится с этим Словом. И вот приходит Краеугольный Камень, восклицая: "Благодать, благодать, восхитительная благодать". Краеугольный Камень!
E-326 God is taking the Elect out of that Pentecostal church, that hybrid, pulling It out, and finishing up the Word. And it's got to be so close until the Word Itself will blend with this Word. There comes the Headstone, crying, "Grace, grace, amazing grace." The Headstone!
E-327 Вот, пожалуйста, вот так, видите, вот там. Видите, как широко здесь внизу? И становится все ближе, и ближе, и ближе, это служение. Через некоторое время, вот пришел… Здесь — Лютер; оправдание, оправданные. Здесь пришел Веслей; освященная группа. Здесь пришли Пятидесятники; восстановление даров. Теперь Бог забирает оттуда, оттачивая какую-то группу для служения в точности такого, как то Слово, потому что это должно совпасть со Словом. И это Невеста; забирает и поднимает Ее.
E-327 Here you are, like this, see, on there. See how it way wide down here? And it keeps getting closer, closer, closer, the ministry. After while, here come… Here is Luther; justification, justified. Here come Wesley; sanctified bunch. Here come Pentecostal; restoration of the gifts. Now God is taking from there, honing out a bunch, to make a ministry just exactly like that Word there, because it's got to fit with the Word. There's the Bride; take Her up.
E-328 Так вот, Христос был явлен, чтобы разрушить дела дьявола. Вы верите этому? Теперь, я не могу объяснить все это. Я просто собираюсь теперь быстро пройти через это, по основным моментам, чтобы не задерживать вас слишком долго. Христос был явлен, чтобы разрушить дела дьявола. Правильно? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Вы все этому верите. Вот почему Он… Кем Он был? Божьим Словом, которое разрушает дела этого гибрида, дьявола. Правильно? Он был для того, чтобы сделать это. Он был рожден для этого — разрушить дела дьявола.
E-328 Now, Christ was manifested to destroy the works of the devil. You believe that? Now, I can't explain all this. I'm just going to go through it, just quickly now, hit the high place so you won't stay too long. Christ was manifested to destroy the works of the devil. Is that right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] You all believe that. That's why He… What was He? God's Word, which destroys the works of the hybrid, the devil. Is that right? He was done, to do that. He was born to be that, to destroy the works of the devil.
E-329 Так вот, Его Тело делает то же самое. Потому что это Тело, голова и тело взаимосвязаны. Правильно? Если Христос — это Глава, был Словом, Его Тело должно быть тем же самым, чем была Его Глава. Правильно? И Церковь этого Слова, рожденная от этого Слова, девственно рожденная от Слова! Теперь не деноминационная; но непорочно рожденная от Слова!
Именно Главою это Тело приводится в движение. Это верно?
Именно Главою это Тело приводится в движение. Это верно?
E-329 Now, His Body is to do the same. Because, the Body is, head and body is together. That right? If Christ is the Head, was the Word, His Body has to be the same thing as His Head was. That right? A Church of the Word, born of the Word, virgin-born from the Word! Not denominational now; virgin-born from the Word!
The way the Body operates is by the Head. That right?
The way the Body operates is by the Head. That right?
E-330 Мое тело не может двигаться, пока моя голова не скажет ему двигаться. А что если моя голова из плоти, а мое тело бетонное? Хм! Не сдвинется. Голова скажет: "Двигайся, двигайся, двигайся, двигайся, двигайся", но там нет ничего, что приняло бы этот сигнал. Это так? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
E-330 My body can't move until my head tells it to move. Well, what if my head is flesh and my body is concrete? Huh! Can't move. Head can say, "Move, move, move, move, move," but there's nothing to send a message to. That right? [Congregation says, "Amen."—Ed.]
E-331 Вот, если моя Голова — это Христос, а мое тело — это деноминация, то как это заработает? Как может непорочность и блудница действовать вместе? Угу.
E-331 Well, if my Head is Christ, and my body is a denomination, how is it going to work? How can purity and a whore work together? Uh-huh.
E-332 Я люблю это, братья, скажу я вам. Мне нравится проповедовать о таких вещах, немного. Это Тело приводится в движение именно Головой, и эта Голова — Слово. Верно? Голова — это Слово.
E-332 I love it, brethren, I'll tell you. I like to preach on some of this, a while. The way the Body operates is by the Head, and the Head is the Word. That right? The Head is the Word.
E-333 Теперь сравним с современной церковью. Почему у нее там нет чудес? Почему у нее там нет Слова? Она не может получить Слово. Деноминация останавливает Это. Ясное дело. Скажем, вот приходит надежный святой муж Божий, проповедуя Слово Божье, настолько прямо, как сказано в Библии: и деноминации: "Гр-р-р! Нет. Нет, сэр. Уберите его отсюда". Видите, тело не может двигаться. Видите? Запыхтит и заглохнет.
E-333 Compare the modern church now. Why don't we have miracles in it? Why don't we have the Word in it? It can't get the Word to it. The denomination stops It. Sure. Say, here comes a good, sainted man of God, preaching the Word of God, just as straight off the Bible it can; the denomination, "Uhm! No. No, sir. Get him out of here." See, body can't move. See? Chugged off, has to.
E-334 Так вот, это Тело несет этот труд, продолжает этот труд, и совершает те дела, которые приказывает Ему делать Голова. Ха-ха-ха!
E-334 Now, the Body carries the works, carries on the works, and does the works that the Head commands It to do. Ha-ha-ha!
E-335 Скажите мне, где и когда Он говорил: "Организуйтесь". Скажите мне, где Глава сказал: "Это нормально, если женщины стригут свои волосы". А-а? Напомните. Этого там нет. Скажите мне, где и когда Глава сказал: "Эти дела Я делаю, но вы не сделаете их". Скажите мне.
E-335 Tell me where He ever said, "Organize." Tell me where the Head all—all say, "It's all right for women to cut their hair." Huh? Mention it. It's not there. Tell me where the Head ever said, "These works I do, but you shall not do them." Tell me that.
E-336 Но, вот что сказал Глава. Вы хотите пометить место Писания, я назову вам его. Иоанна 14:12, "Дела, что Я делаю, и вы сделаете так же", то есть Его Тело. Видите?
E-336 But, the Head said this. You want to put the Scripture down, I'll give it to you. John 14:12, "The works that I do shall you also," that's His Body. See?
E-337 Теперь вы видите, почему я с таким усердием этого—этого рода Семя насаждал для Тела? Теперь уже довольно скоро сойдет дождь; я имею в виду настоящий дождь. И как раз на Семя он должен сойти. Я надеюсь, что доживу и увижу это. Теперь вы понимаете? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Это будет живое Слово, как Это было вначале, изреченное Слово Божье; будет иметь Его Силу, потому что Это в Нем, в Его Собственном Теле, действующее Его Собственным образом.
E-337 See now why I have been so zealous of the—the kind of Seed that I planted for the Body? The rain is going to fall pretty soon now; I mean, the real rain. And it's got to have Seed to fall on. I hope I live to see it. Do you understand now? [Congregation says, "Amen."—Ed.] It will be the living Word as It was at the beginning, the spoken Word of God; have His Power, for It is in Him, in His Own Body, working His Own way.
E-338 Взгляните на обетования, которые Бог дал этому Телу. Теперь мы подходим к чему-то. Мы теперь подходим к Горе Сион. Давайте посмотрим, что Он сказал этому Телу; я имею в виду девственнорожденному. Теперь мы видим—мы видим подражания этому. Мы видим это каждый день. Но давайте поговорим об этом настоящем Теле, посмотрим, что Он сказал об Этом. Давайте посмотрим. Хорошо. Вот что Он обещал.
E-338 Look to the promises that God gave this Body. Now we're coming to something. We're coming to Mount Zion now. Let's look what He said to this Body; I mean, virgin-born. Now we see the—we see the impersonations of it. We see it every day. But let's come to the real Body, see what He said about This. Let's look. All right. Here is what He promised.
E-339 Вы верите, что Иоанна 3:16 правильно? [Собрание говорит: "Аминь",—Ред.] Это надо только прочесть. И этого достаточно. Все правильно. Вы, я могу… Каждый, кто верит Иоанна 3:16. "Бог так возлюбил мир, что Он отдал Сына Своего Единородного", и так далее, скажите "аминь". ["Аминь".]
E-339 Do you believe that John 3:16 is right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] I've just got to read this. That's all there is to it. All right. You, I may… Everybody that believes John 3:16, "God so loved the world, He give His only begotten Son," so forth, say amen. ["Amen."]
E-340 I dare you to believe the rest of It. I'm talking about the Body, now.
E-341 Давайте для начала возьмем Иоанна 20. Хорошо. Возьмем Иоанна, 20-я глава, и посмотрим. Иоанна, 20-я глава, и мы начнем с, э-э, я сказал бы, с 19-го стиха. Святого Иоанна 20, думаю, что я здесь это пометил, начиная с 19-го стиха. Теперь слушайте внимательно.
E-341 Let's take John 20, to start with. All right. Take John, the 20th chapter, and let's see. John, the 20th chapter, and we're going to begin at the, oh, I'd say about the 19th verse. Saint John 20, I believe that's what I got marked down here, and beginning with the 19th verse. Now listen close.
E-342 Я требую, чтобы вы верили этому. О-о, я-я этому верю. Ох, если бы я только мог… Я-я желал бы видеть как Святой Дух вот так нависает здесь, говорит: "Это Я". Слушайте.
.. .тот же первый день недели вечером, когда двери, где собирались ученики Его, были заперты… двери, где ученики, были заперты из опасения от иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам!
И когда это сказал… И когда Он это сказал, Он показал им Свои руки и Свой бок. И когда Его ученики… (Давайте посмотрим.)… Свой бок. И когда…Ученики обрадовались, когда они увидели Господа.
Тогда Иисус сказал им…Мир вам… (Ох, вы готовы?)… как послал Меня Отец, (Он Слово, Семя, Слово-Семя), так и Я посылаю вас.
.. .тот же первый день недели вечером, когда двери, где собирались ученики Его, были заперты… двери, где ученики, были заперты из опасения от иудеев, пришел Иисус, и стал посреди, и говорит им: мир вам!
И когда это сказал… И когда Он это сказал, Он показал им Свои руки и Свой бок. И когда Его ученики… (Давайте посмотрим.)… Свой бок. И когда…Ученики обрадовались, когда они увидели Господа.
Тогда Иисус сказал им…Мир вам… (Ох, вы готовы?)… как послал Меня Отец, (Он Слово, Семя, Слово-Семя), так и Я посылаю вас.
E-342 I challenge you to believe it. Oh, I—I just feel good. Oh, if I could just… I—I wish I could just see the Holy Spirit just huddle over here, like that, see, say, "Now, it's Me." Listen.
… the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled… doors were shut where the disciples were assembled for the fear of the Jews, came Jesus and stood in the midst, and said unto them, Peace be unto you.
And when he had said… And when he had so said, he showed unto them his hands and his side. And when his disciples… (Let's see.)… his side. And when… Then were the disciples glad, when they saw the Lord.
Then said Jesus unto them… Peace be unto you:… (Oh, are you ready?)… as my Father has sent me, (He's the Word, the Seed, Word-Seed), so send I you.
… the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled… doors were shut where the disciples were assembled for the fear of the Jews, came Jesus and stood in the midst, and said unto them, Peace be unto you.
And when he had said… And when he had so said, he showed unto them his hands and his side. And when his disciples… (Let's see.)… his side. And when… Then were the disciples glad, when they saw the Lord.
Then said Jesus unto them… Peace be unto you:… (Oh, are you ready?)… as my Father has sent me, (He's the Word, the Seed, Word-Seed), so send I you.
E-343 Вы верите этому? [Собрание говорит: "Аминь",—Ред.] Не останавливаемся, тут еще больше.
Сказав это. Он дунул на них и сказал им: примите Святого Духа:
Кому простите грехи, тому простятся; на ком оставите.
на том останутся.
Сказав это. Он дунул на них и сказал им: примите Святого Духа:
Кому простите грехи, тому простятся; на ком оставите.
на том останутся.
E-343 You believe it? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Don't stop. There's more of it.
And when he had said this, he breathed on them, and said unto them, Receive ye the Holy Ghost:
Whose soever sins you remit, to them they are remitted unto them; and whose soever sins you retain, they are retained.
And when he had said this, he breathed on them, and said unto them, Receive ye the Holy Ghost:
Whose soever sins you remit, to them they are remitted unto them; and whose soever sins you retain, they are retained.
E-344 Это Истина? [Собрание говорит: "Аминь",—Ред.] Кому Он это сказал? Семени, Слову. Почему? Только они могли быть рождены Словом. В этом причина. Вы верите этому? ["Аминь".]
E-344 Is that the Truth? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Who did He say that to? The Seed, the Word. Why? They could only be born by the—by the Word. That's the reason. You believe that? ["Amen."]
E-345 Теперь давайте возьмем Матфея 16, на минуточку. Матфея 16:19, давайте прочтем это, одну минуту. Хорошо.
И дам тебе ключи Царства Небесного: и что свяжешь на земле, то будет связано на небесах, и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах.
И дам тебе ключи Царства Небесного: и что свяжешь на земле, то будет связано на небесах, и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах.
E-345 Let's take Matthew 16 now, just a minute. Matthew 16:19, let's read this, just a minute. All right.
And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shall bind on the earth shall be bound in heaven: and whatsover thou shall loose on the earth shall be loosed in heaven.
And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shall bind on the earth shall be bound in heaven: and whatsover thou shall loose on the earth shall be loosed in heaven.
E-346 Я требую, чтобы вы верили этому. Если это не Слово, то Иоанна 3:16 тоже не Слово. Почему одно мы будем брать, а другое не будем? Все Слово Божье верное, но Оно должно прийти в девственное чрево, где не лежит ничего, кроме этого Семени. Вы верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Хорошо.
E-346 I challenge you to believe it. If that ain't the Word, John 3:16 ain't the Word. Why should take some and not take the other? All the Word of God is right, but It's got to come into a virgin womb, where nothing but the Seed lays there. You believe it? [Congregation says, "Amen."—Ed.] All right.
E-347 Теперь следите очень внимательно. Я знаю, что блудница претендует на это, и они отпускают грехи своей деноминационной властью, но взгляните на их детей. Ходят на танцы, стригут волосы, красятся, как клоуны, мужчины живут с чужими женами, флиртуют, шатаются по улицам, совместно купаются, и все остальное. Ясное дело. Они прощают, они отпускают грехи своим собственным способом, но их плоды показывают, что это. Они не имеют права. Нет, сэр. Что они делают? Они носят шорты, стригутся, красятся. Иисус сказал: "По их плодам узнаете их", какого они рода семена. Что есть, то есть. Деноминационное семя дает деноминационное прощение. Совершенно верно.
E-347 Now watch this real close. I know the harlot claims it, and they do remit sins by their denominational power, but look at their children. Every dance hall, cut their hair, painted up like clowns, men out living with other men's wives, flirting, running around on the street, mixed bathing, everything else. Sure. They forgive, they remit sins, in their own way, but their fruit shows what it is. Not right for them. No, sir. What they do? They wear shorts, cut their hair, wear make-up. Jesus said, "By their fruits they are known," the kind of seed that they are. There is what it is. Denominational seed gives denominational forgiveness. Exactly right.
E-348 Бог сказал: "Пусть Слово будет по Своему роду". И так Оно есть. Это верно. О, брат. Писания правдивы. Вы верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
E-348 God said, "Let the Word be after Its kind." And so It is. That's right. Oh, brother, the Scriptures is true. You believe it? [Congregation says, "Amen."—Ed.]
E-349 И Святой Дух свидетельствует о предопределенном даре, и Церковь заявляет, что Она имеет. Как? Поливая Слово, акцентируя Слово подтверждением "аминь". Когда Оно говорит: "Покайтесь и креститесь, Имя Иисуса Христа". "Аминь". Когда Оно говорит эти другие вещи. "Аминь". Вот что. На все — "аминь", видите, это подкрепляет Слово. И Бог… предопределил этому дару прийти, отпускать грехи, но это было дано исполненному Духом Слову-Телу. Потому что только одно Слово может прощать грехи, потому что Слово есть Бог.
E-349 And the Holy Spirit bears record of the predestinated gift that the Church claims She has. What? By watering the Word, punctuating in the Word, with an "amen." When It said, "Repent and be baptized, Name of Jesus Christ." "Amen." When It says these other things. "Amen." That's it. "Amen," to everything, see, It punctuates the Word. And God by… predestinated the gift to come, to remit sins, but it was given to the Spirit-filled Word-Body. Cause, the Word can, only, forgive sins, because the Word is God.
E-350 Насколько правы были фарисеи! Я упоминал в это утро, мы говорили об этом. И я использовал свое время. Но, фарисеи сказали: "Этот Человек прощает грехи. Мы знаем. Он — богохульник. Только Бог может прощать грехи. А этот Человек прощает грехи". Не зная, что Это было Слово. Слово прощает грехи, потому что Оно есть Бог.
E-350 How true the Pharisees was! I mentioned, this morning, we'd get to this. Now, I've took up my time. But the—the Pharisees said, "This Man forgives sins. We know He's a blasphemer. Only God can forgive sins. And this Man is forgiving sins." Not knowing that That was the Word. The Word forgives sins, 'cause It's God.
E-351 И когда ты становишься уже не самим собой… Бог знает, знал, и предузнал предузнанием, кто примет этот Дар и кто использует это правильным образом. Имеющие Его подтверждены Словом Божьим, со всем остальным Словом и Духом. Это ясно?
E-351 And when you become not your own… God knows, knowed, and foreknew by foreknowledge, who would take this gift and who would use it in the right way. Those who have it are vindicated by the Word of God, with the rest of the Word and Spirit. That clear?
E-352 Некоторые пытались вас уверить, что это приходит через обучение, ученость, степени: если будешь долго ходить в школу, если станешь епископом, выучишься на папу римского, или же станешь кардиналом или еще что-то такое. Некоторые хотели нас уверить, что это приходит от возложения рук какого-то человека, делает тебя способным это делать. Но они оторвались от Слова.
E-352 Some would have you believe it comes by schooling, scholarship, degrees; if you go to school so long, if you become a bishop, study to be a pope, or you become a cardinal, or something like that. That, some would have us believe that that's where it comes from, when man, by laying on of hands, make you something to do it. But they are off of the Word.
E-353 К Римлянам 11:29, сказано: "Дары и призвания непреложны". Это дает Бог. И так же Иоанна 15:16, если хотите записать.
E-353 Romans 11:29 said, "Gifts and callings are without repentance." God gives it. And also John 15:16, you want to write it down.
E-354 Теперь слушайте внимательно. Как сильно Иисус отличался в те дни от деноминаций тех дней. Они указывали назад на того… Как я хотел бы немного приостановиться на этом! Ого!
Они показывали назад за свою спину, на прошлые времена и говорили: «Мы - ученики Моисея. Мы знаем, что Бог явился Моисею, в горящем кусте. Мы знаем».
Они показывали назад за свою спину, на прошлые времена и говорили: «Мы - ученики Моисея. Мы знаем, что Бог явился Моисею, в горящем кусте. Мы знаем».
E-354 Listen close now. How different Jesus was, in His days, from the denominations of His day. They would point back to him… How I'd like to hold on this a while! Whew! They would point back over their shoulder, back down through the time, and say, "We are Moses' disciples. We know that God appeared to Moses, in the burning bush. We know."
E-355 Они знали, они знали историю Моисея, но они не знали Бога Моисея, потому что он встал пред ними, в Иоанна 6, и сказал: «Прежде, чем Моисей был, прежде, чем Авраам был Я Есть», горящий куст. Они знали историю Моисея.
E-355 They knowed, they knowed the history of Moses, but they did not know the God of Moses. Cause, He stood before them, in John 6, and said, "Before Moses was, before Abraham was, I AM," the burning bush. They knowed Moses' history.
E-356 Вот так и сегодня. Они знают Бога… Они заявляют, что знают Слово Христа, но они не знают Бога, который был во Христе. Нарисованный огонь! Кто может согреться у нарисованного огня, у семинарского опыта? Они знали Моисея, но не его Бога. Иисус мог и сказал…
E-356 So is it today. They know the God… They claim they know the Word of Christ, but they don't know the God that was in Christ. Painted fire! Who can get warm by a painted fire, a seminary experience? They knowed Moses, but not his God. Jesus could and did say…
E-357 Аминь. Послушай это брат. Ого! Теперь я чувствую себя, как Давид, раскручивающий ту пращу. Надеюсь, что не покажусь вам святотатником, друзья. Со мной в порядке, чувствую себя хорошо. Я чувствую себя сейчас, ну, просто замечательно.
E-357 Amen. Listen at this, brother. Whew! Now I feel like David winding that sling up now. I hope I don't seem sacrilegious to you, friends. I'm all right, but I just feel good. I'm just getting, feeling fine now.
E-358 Иисус мог и сказал: «Отец, Пославший Меня, находиться во Мне. И как Он послал Меня, так Я посылаю вас», сказал своим ученикам. «Отец, пославший Меня, со Мною. Если Я не делаю дела, обещанные Словом Моего Отца, тогда не верьте Мне, потому что они свидетельствуют обо Мне».
E-358 Jesus could and did say, "The Father that sent Me is in Me. And as He has sent Me, so send I you," to His disciples. "The Father that sent Me is with Me. If I do not the works of the Word promised of My Father, then don't believe Me, because they are the ones that testify of Me."
E-359 Аллилуйя! Ох, церковь, где же вы! Иисус сказал…
Они говорят… « Ах, мы знаем, что Бог делал это, но не сегодня».
Иисус сказал: «Те же самые…» «Мы знаем, что Бог был с Моисеем».
Они говорят… « Ах, мы знаем, что Бог делал это, но не сегодня».
Иисус сказал: «Те же самые…» «Мы знаем, что Бог был с Моисеем».
E-359 Hallelujah! Oh, church, where you at? Jesus said…
They say, "Oh, we know that God did do this, but not today."
Jesus said, "The same…"
"We know God was with Moses."
They say, "Oh, we know that God did do this, but not today."
Jesus said, "The same…"
"We know God was with Moses."
E-360 «Но Бог, Который был со Мною, находится во Мне. Потому что, если вы не верите этому, смотрите, что написано обо Мне. Смотрите, что говорит Писание о Моих делах, и если Я не соответствую Писаниям, тогда не верьте Мне».
E-360 "But the God that was with Me is in Me. Because, if you don't believe it, see what's written of Me. See what the Scripture said I would do, and, if I don't fit the Scriptures, then don't believe Me."
E-361 Позвольте сказать вот что, не святотаствуя, но позвольте мне сказать это о Послании, которое я проповедую. Если Бог не подтвердит Это как Истину, тогда Это таковой не является. Но если Слово подтверждает, что я говорю вам Истину, тогда верьте Слову. Они свидетельствуют, Истину я вам говорю или нет. Они свидетельствуют. Они, они свидетельствуют за мое… за служение, которое Он дал мне. Он обещал это в последние дни. Вот оно. Он сказал, чем это будет. Вот оно. Теперь мы как раз к этому приступим. Вы увидите Истина это или нет. Пусть Бог свидетельствует. Если дела, то, что я проповедую не подтверждаются свидетельством, что это Истина, тогда это не Истина. Но если Слово говорит об этом, и это есть, тогда что же вы собираетесь с этим делать?
E-361 Let me say this, not sacrilegious, but let me say that about the Message that I'm preaching. If God don't vindicate This to be the Truth, then It's not. But if the Word vindicates I'm telling you the Truth, then believe the Word. They are what testify whether I'm telling the Truth or not. They're the testimony. They—they testify for my… for the ministry He gave me. He promised this in the last days. Here it is. He said what it would do. Here it is. We're going right into it now. You see whether it's the Truth or not. Let God do the testifying. If the works, the things that I'm preaching don't testify back, that it's the Truth, then it's not the Truth. But if the Word speaks of this, and here it is, then what are you going to do about it?
E-362 Иисус сказал: Я знаю вас. Вы думаете, что знаете Моисея. Вы, может быть, знаете историю Моисея, но вы не знаете его Бога. Потому что Я был еще до Моисея. Я был Тем, Кто говорил с Моисеем. 'Я ЕСТЬ' — это Я. Я — Слово".
E-362 Jesus said, "I know you. You think you know Moses. You know, might have know history of Moses, but you don't know his God. For, I was before Moses. I was the One that talked to Moses. I'm the 'I AM.' I'm the Word."
E-363 Они не смогли увидеть этого, потому что они от отца своего дьявола. Их деноминации не позволили им увидеть это. Это не остановило продвижение Слова, все точно так же. На некоторых сошло, верно, и оттуда вышла Невеста, из того поколения. Все правильно. Насколько отличается, нарисованный огонь!
E-363 They couldn't see it, 'cause they're of their father, the devil. Their denominations wouldn't let them see it. That didn't stop the Word from going on, just the same. It fell on some, right, and from that come a Bride, that generation. All right. How different, painted fire!
E-364 Иисус мог—мог сказать, что "Отец, Пославший Меня" был с Ним. "И дела, которые Я делаю, свидетельствуют, потому что Я делаю то, что Писания говорят Мне делать".
E-364 Jesus could—could say, "The Father that sent Me," is with Him. "And the works that I do, testify, because I do the same things the Scriptures said I would do."
E-365 Евреи знали Своего исторического Бога. То же самое теперь. Да. Почему они знали исторического Бога? Это потому, что у них было историческое семя. Почему они не приняли Его? Потому что это было гибридом с деноминацией.
E-365 Jews knew their historical God. Same now. Yes. Why did they know the historical God? Is because they had the historical seed. Why did they not receive Him? Because it was hybrid with denomination.
E-366 Jesus knew Who sent Him, for He that sent Him was in Him.
E-367 Никакая деноминация не связывала Его. Аминь. Назовите мне, какая. "Какую Он закончил школу?" Они говорят: "Где Он получил такую мудрость? Откуда приобрел эту ученость?" Они не могли обнаружить, какую же школу Он посещал.
E-367 And there was no denomination tied to Him. Amen. Tell me which one. "What school did He come from?" They say, "Where did He get this wisdom? Where was this learning come from?" They couldn't find a school that He ever went to.
E-368 И однако же, в двенадцатилетнем возрасте, Он ставил в тупик книжников и фарисеев. Ой-ой-ой! Тут сказано это. Почему они ничего не сказали Ему, как ребенку? Это было Божье Слово. Они не смогли Этому противосстать.
E-368 And, yet, at twelve years old, He confounded the scribes and the Pharisees. Oh, my! That spoke of it. Why didn't they say something to Him, as a kid? It was God's Word. They couldn't withstand That.
E-369 Неудивительно, что люди удивлялись Его Учению! Вы когда-нибудь читали об этом? Марка 1:22, если хотите это пометить. "Люди дивились Его Учению, потому что Он учил их, как власть имеющий". Он знал, о чем Он говорил. Видите?
E-369 No wonder the people were astonished at His Doctrine! Did you ever read that? Mark 1:22, if you want to put it down. "The people was astonished at His Doctrine, because He taught like somebody that had authority." He knowed what He was talking about. See?
E-370 У Церкви теперь должна быть двойная порция Духа. Это правда, подобно как одежда Илии, упавшая на Елисея, двойная порция, таким же образом приходит от Иисуса Христа. Так, ты говоришь: "Ох. Брат Бранхам. ты говоришь о Его Церкви". Правильно. Это Его Тело.
E-370 The Church now should have a double portion of the Spirit. For it is true, like Elijah's garment that fell upon Elisha, a double portion, the same thing come from Jesus Christ. Now, you say, "Oh, Brother Branham, you're talking about His Church." That's right. That's His Body.
E-371 Разве моя жена — не часть моего тела, и твоя жена — не часть твоего тела? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] "Плоть от плоти твоей, и кость от кости твоей", в святом союзе. Правильно? ["Аминь".] Вот почему Христианин не должен жениться на блуднице. Видите? Это неправильно, нет, сэр, потому что это нарушает все Божьи уставы.
E-371 Isn't my wife part of my body, and your wife part of your body? [Congregation says, "Amen."—Ed.] "Flesh of your flesh, and bone of your bone," by holy union. Is that right? ["Amen."] That's the reason a Christian shouldn't be married to a harlot. See? That's not right, no, sir, 'cause it breaks all the things of God.
E-372 You say, "Oh, now, Brother Branham, wait a minute. You talk about the Spirit of Christ being upon…"
E-373 В Библии сказано, что Он будет. Правильно? Исайи 9:6, сказано—сказано: "Младенец родился нам, Сын дан нам; нарекут Ему Имя: Советник. Принц Мира. Бог Крепкий, вечный Отец. Ицарству Его не будет конца. И владычество будет на Его..." Что? ["Собрание говорит: "'Плечах'."—Ред.] Это часть Его Тела. У-у! Это Его Тело. Так? ["Аминь".] "Его плечи" — это Его Тело. Где владычество над землей? В Его Теле.
E-373 The Bible said It would. Is that right? Isaiah 9:6, It said—said, "Unto us a Child is born, Son is given; Name shall be called Counsellor, Prince of Peace, mighty God, everlasting Father. And of His Kingdom there shall be no end. And the government shall be upon His…" What? [Congregation says, "'Shoulder.'"—Ed.] That's part of His Body. My! That's His Body. Is it? ["Amen."] "His shoulders" is His Body. Where is the government on the earth at? In His Body.
E-374 "Святые будут судить землю". Правильно? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Павел сказал: "Я узнаю, что вы судитесь друг с другом, а не выносите это перед церковью". Верно. Видите? "Святые будут судить землю".
E-374 "Saints shall judge the earth." That right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Paul said, "I dare you go to court with one another, and not take it before the church." Right. See? "Saints shall judge the earth."
E-375 На чем будет владычество? На плечах, на Его Теле. "Владычество на Его плечах", это часть Тела. Что это? Его земная сила. Божья земная сила — это Его Слово, ставшее плотью в Его Теле здесь на земле, воплощается в жизнь.
E-375 Where is the government going to be upon? Upon the shoulders, His Body. "The government upon His shoulders," that's a part of the Body. What is it? His earthly strength. God's earthly strength is His Word made flesh in His Body here on earth, bringing to pass.
E-376 Моисей… Послушайте. Давайте немного пробежим. Божьих посланников всегда отвергали. Вы верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Моисея отвергали. Правильно? ["Аминь".] Иисуса отвергали. И у Луки сказано, в 10:16, если хотите это пометить. Все верно. Отвергали!
E-376 Moses… Listen. Let's bypass some of it. God's messengers always has been rejected. You believe that? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Moses was rejected. Is that right? ["Amen."] Jesus was rejected. And Luke said, in 10:16, if you want to write that down. All right. Rejected!
E-377 Первая Царств 8:7, Божье послание было отвергнуто. У Бога был посланник, пророк, по имени Самуил. Вы верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Отвергли его и его послание. Выбрали этот мир.
E-377 First Samuel 8:7, God's message was rejected. God had a messenger, a prophet, called Samuel. You believe it? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Rejected him and his message. They took the world.
E-378 Это закон Божий. Это будет… Я не знаю, говорить это или нет. Это закон Божий. Божий закон — чтобы принимали подтвержденного слугу.
E-378 This is a law of—of God. This is going to… I don't know whether to say this or not. This is a law of God. God's law is to receive a vindicated servant.
E-379 Давайте просто—давайте просто докажем это, минуточку. Я хочу взять здесь одно место Писания, Иоанна 13:20. Давайте посмотрим. Тут у меня что-то записано, и тогда я соберусь с мыслями. А-а, да, вот здесь.
Истинно, истинно говорю вам: принимающий того, кого Я пошлю. Меня принимает; а принимающий Меня принимает Пославшего Меня.
Истинно, истинно говорю вам: принимающий того, кого Я пошлю. Меня принимает; а принимающий Меня принимает Пославшего Меня.
E-379 Let's just—let's just prove that, a minute. I want to take one of the Scriptures here, John 13:20. Let's just see. I got something wrote down here, I just kind of get in my mind just then. Oh, yeah, here are.
Verily, verily, I say unto you, He that receives whosoever I send receives me; and he that receives me receives him that sent me.
Verily, verily, I say unto you, He that receives whosoever I send receives me; and he that receives me receives him that sent me.
E-380 Доказанный слуга! Ох, брат, в этом тысяча проповедей. Видите? Верно. Вот это да! Это Божий закон. Примите Это.
E-380 A vindicated servant! Oh, brother, there's a thousand sermons laying right here now. See? That's right. Oh, my! It's a law of God. Receive It.
E-381 Самуил пришел и сказал: "Хочу у вас спросить кое-что. Говорил ли я вам когда что-нибудь во Имя Господа, и чтобы это не произошло?"
Сказали: "Нет".
Сказали: "Нет".
E-381 Samuel come down and said, "I want to ask you something. Have I ever told you anything in the Name of the Lord that didn't come to pass?"
Said, "No."
Said, "No."
E-382 "Я когда-нибудь брал от вас пожертвования на строительство больших зданий и совершение каких-то великих дел для своего прославления?"
"Нет".
"Бог доказал, ответил на Слово, сказанное мной?" "Да".
"Так почему же вы не слышите меня?"
Иисус сказал фарисеям...
"Мы знаем, что Ты родился в блуде".
"Нет".
"Бог доказал, ответил на Слово, сказанное мной?" "Да".
"Так почему же вы не слышите меня?"
Иисус сказал фарисеям...
"Мы знаем, что Ты родился в блуде".
E-382 "Have I ever took up any offerings to build big buildings, and do a great lot of thing and glorify myself?"
"No."
"Has God proved, to answer the Word that I've said?"
"Yep."
"Well, why don't you hear me?"
Jesus said to the Pharisees…
"We know You're born in fornication."
"No."
"Has God proved, to answer the Word that I've said?"
"Yep."
"Well, why don't you hear me?"
Jesus said to the Pharisees…
"We know You're born in fornication."
E-383 Он сказал: "Кто из вас обличит Меня во грехе? Давайте Я покажу вам Божье Слово, посмотрим, поверите ли вы Ему, посмотрим, подтвердит ли Бог Его в вас. И если Я говорю от Себя, если Я говорю Сам. то Я — лжец. Но если Я говорю от Бога, и Бог говорит через Меня. Своим Словом, тогда это Истина. Кто же тогда верит Слову Божьему, Я или вы?" Ха-ха! Они получили.
E-383 He said, "Which one of you can condemn Me of sin? Let Me show you God's Word, see if you believe It, see if God vindicates It in you. And let Me speak of Myself, if I speak Myself, I'm a liar. But if I speak of God, and God speaks through Me, by His Word, then it's the Truth. Then, who believes the Word of God, Me or you?" Ha-ha! That had it.
E-384 Иисус сказал: "Принимающий того, кого Я пошлю. Меня принимает". Вот, кого Он посылает. "А принимающий Меня, принимает Пославшего Меня". Хотели бы мы иметь время задержаться на этом. Вы можете служить Богу только как… Вы можете служить Богу только как служите и—и верить слугам, которых Бог посылает. Вы можете служить Богу на земле только так, как Божественным вдохновением истолковывает вам Слово Божий слуга, посланный на землю. Вы верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
E-384 Jesus said, "He that receives them that I send, receives Me." And, now, them that He send. "And them that receives Me receives Him that sent Me." Wish we had time to linger on that. You can only serve God as… You can only serve God as you do and—and believe the servants that God sends. You can only serve God on earth, see, as God's servants that's sent on earth by Divine inspiration interprets the Word to you. You believe that? [Congregation says, "Amen."—Ed.]
E-385 Вы желаете записать некоторые места Писания об этом? Первое Коринфянам 14:16. Павел так же сказал: "Последуйте мне, как я последую Христу", 11:1. Луки 10:16. смотрите, что Он сказал, что сказал там Иисус. Луки 10:16, думаю, что вы очень близко к тому, что здесь. Давайте посмотрим, что здесь говорится, Луки 10:16, пока остальные записывают. Вот, это Первое Коринфянам 14:16, так же 11:1, и Луки 10:16.
E-385 You want to put down some Scriptures for it? First Corinthians 14:16. Paul said, "You follow me as I follow Christ," also, 11:1. Luke 10:16, see what He said, what Jesus said there. Luke 10:16, believe you're right close to it here. Let's see what it says one time here, Luke 10:16, while they're writing the rest of them down. Now, that's First Corinthians 14:16, also 11:1, and Luke 10:16.
E-386 Теперь давайте прочитаем. Я обращаюсь к Луке 10:16, вот, прочтем, пока вы смотрите другие, одну минуту. Все правильно. Вот здесь.
Слушающий вас, Меня слушает;… отвергающий вас, Меня отвергается;… отвергающийся Меня, отвергается Пославшего Меня.
Слушающий вас, Меня слушает;… отвергающий вас, Меня отвергается;… отвергающийся Меня, отвергается Пославшего Меня.
E-386 Now let's read. I'm getting to Luke 10:16, here, just to read while you all looking at the other now, just for a moment. All right. Here we are.
He that heareth you heareth me;… he that despises you despises me;… he that despises me despises him that sent me.
He that heareth you heareth me;… he that despises you despises me;… he that despises me despises him that sent me.
E-387 That proves that God speaks His Message through His servants. Always has. That's right.
E-388 Теперь, сила верующей Церкви. "Христос имеет всю силу на небе и на земле". Вы верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Теперь, а что если Он в вас? Имеет Христос всю силу? ["Аминь".] Матфея 28:18. Хорошо. Он — Семя-Слово в Своем Теле. И Он, в нас, становится Семенем-Словом в нас. Что? Все. чем был Бог, Он излил во Христа; и все, что во Христе, излилось в Церковь. То есть сила.
E-388 Now, the power of the believing Church. "Christ has all power in heavens and earth." You believe that? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Now, what if He's in you? Has Christ got all power? ["Amen."] Matthew 28:18. All right. He is the Seed-Word in His Body. And He, in us, becomes the Seed-Word in us. What? All that God was, He poured into Christ; and all Christ was, was poured into the Church. That's the power.
E-389 Теперь следите. Помните Божий закон воспроизведения, помните: "По своему роду". Правильно? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Семя Христово, Слово, должно пройти через Его Тело. Ха-ха-ха-ха-ха!
E-389 Now watch. Remember God's law of reproduction, now, remember, "After its kind." That right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] The Seed of Christ, the Word, must come through His Body. Ha-ha-ha-ha-ha!
E-390 Вы уже устали? [Собрание говорит: "Нет."—Ред.] Хорошо. Теперь одну минуту. Давайте сохранять тишину и молиться. Я хочу, чтобы это хорошо усвоили. Я хочу это размолоть.
E-390 Are you getting tired? [Congregation says, "No."—Ed.] All right. Just a minute now. Let's just hold quiet and pray. I want to get this in, real good. I want this to grind down.
E-391 Семя Христово должно, д-о-л-ж-н-о, должно пройти через Его Тело; не через какую-то конфессию, но через рожденное свыше Семя Слова, должно пройти. Теперь, запомните. Что это? Христово Семя.
Как мое семя приходит? Через туловище.
Как приходит семечко яблони? Через ствол.
Как мое семя приходит? Через туловище.
Как приходит семечко яблони? Через ствол.
E-391 The Seed of Christ must, m-u-s-t, must come through His Body; not through a denomination, but through a born-again Seed of the Word, must come through. Now, remember. What is it? Christ's Seed.
How does my seed come? Through the body.
How does the apple tree seed come? Through the body.
How does my seed come? Through the body.
How does the apple tree seed come? Through the body.
E-392 Семя через Тело, а Церковь — это Тело Христа. Правильно? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Библейская Церковь! Это рождение производит (то есть новое Рождение) Его Самого в Теле, Его Церковь, это Его Слово, так что люди могут видеть подтверждение Евреям 13:8 — "Иисус Христос вчера, сегодня и во веки Тот же". Вы верите этому? ["Аминь".] Эти не доми-… деноминационные гибриды, вот. Это те, которые на орбите, ожидая отсчета готовности, вы знаете, что я имею в виду, готовится запуск ракеты. Слава! Эти — не деноминационные гибриды; Здесь их нет, их нет. Нет, сэр. Это — Семя.
E-392 Seed is through the Body, and the Church is the Body of Christ. That right? [Congregation says, "Amen."—Ed.] The Bible Church! This Birth produces (that's the new Birth) Himself in Body, His Church, is His Word, so that people can see the confirmation of Hebrews 13:8, "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever." You believe it? ["Amen."] These are not domi-… denominational hybrids, now. This is those that's in the orbit, waiting for the countdown, you know what I mean, fixing to take a rocket. Glory! These are not denominational hybrids; not standing in Here, they're not. No, sir. It's the Seed.
E-393 Павел опасался, что люди будут следить за какими-нибудь красивыми словами, кем-нибудь сказанными, кем-нибудь с образованием. Первое Коринфянам 2:1-8. Запишите, пожалуйста. Первое Коринфянам 2:1-8, Павел сказал: "Я, приходя к вам, никогда не выражался интеллектуальными словами, вы знаете, чтобы вера ваша утверждалась не на каких-то семинарских штучках. Но я приходил к вам с простотой, с силою и проявлением Духа Святого, чтобы ваше Слово… чтобы ваша вера утверждалась в Слове Божьем". Да, сэр.
E-393 Paul was afraid that the people would watch some kind of a big words that he could say, some of his education. First Corinthians 2:1 to 8. You want to put it down. First Corinthians 2:1 to 8, Paul said, "I never come to you, speaking words intellectual, you know, that your faith might be in some seminary thing. But I come to you with the simplicity, in the power and demonstration of the Holy Ghost, that your Word… that your faith would rest in the Word of God." Yes, sir.
E-394 Хотя деноминационные церкви численно превзойдут Невесту, тысяча к одному. Вы верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Вы верите, что Библия учит этому? ["Аминь".] Исайи 54:1. Он это обещал. Для. . .
E-394 Although, the denominational churches will outnumber the Bride, a thousand to one. Do you believe that? [Congregation says, "Amen."—Ed.] You believe the Bible teaches it? ["Amen."] Isaiah 54:1. He promised it. For the…
E-395 Вы хотите, чтобы я—вы хотите, чтобы я это прочитал? Хорошо, давайте возьмем это. Вы хотите увидеть, где это, где Он обещал, что они численно превзойдут. Давайте возьмем Исайи 54, 53, 54:1.
Возвеселись, неплодная, нерождающая; воспой и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа, говорит ГОСПОДЬ.
Возвеселись, неплодная, нерождающая; воспой и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа, говорит ГОСПОДЬ.
E-395 Do—do you want me—you want me to read it? All right, let's get it. You want to see where it's at, where He promised that they would outnumber. Let's get over to Isaiah 54, 53, 54:1.
Sing, O barren, thou that didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith the LORD.
Sing, O barren, thou that didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith the LORD.
E-396 Ха-ха-ха-ха! Правильно? У шлюхи больше детей, чем у замужней Жены. Ясное дело. Превосходят нас числом, во много раз. Хотя их—хотя их численность больше, у них нет настоящего отца.
E-396 Ha-ha-ha-ha! That right? More are the children of the whore than the married Wife. Sure. Outnumber us, many time. Though they—though they be more in numbers, they have no true father.
E-397 Вот, деноминационные разновидности представлены в Иуды 8-13. Это мирская церковь, "Безводные облака, пенящиеся срамотами своими".
E-397 Now, the denominational kinds is represented in Jude 8-13. That's the secular church, "Clouds without rain, foaming out their own shame."
E-398 Пятидесятническая церковь той деноминационной группы представлена во Втором Тимофею 3:1-8, "Имеющие вид благочестия". Их семя производит их породу. Заметьте, тот евнух...
E-398 The Pentecostal church is represented, of that denominational group, in Second Timothy 3:1 to 8, "Having a form of godliness." Their seed produce their kind. Notice, the eunuch…
E-399 Ох, здесь мы возьмем кое-что поглубже. Внимательно наблюдайте за этим Семенем-Церковью, за этой реальной Церковью, с реальным, настоящим Семенем.
Заметьте, у евнуха были всякие дипломы богословия.
Заметьте, у евнуха были всякие дипломы богословия.
E-399 Oh, here, we're going to get in something deep now. Now watch this Seed-Church, this real Church with the real, true Sperm.
Notice, the eunuch had been with all the D.D.'s.
Notice, the eunuch had been with all the D.D.'s.
E-400 Теперь запомните. Бог никогда не поручал… Бог никогда не поручал Своей—Своей проповеди и Своего Благовестия какому-нибудь Ангелу. Кто из вас знает это? Кто знает, что в Послании Галатам 1:8 сказано: "Если какой-нибудь Ангел придет с Небес, и будет проповедовать не то, что они проповедовали, да будет анафема"? Итак, Ангел не прав, если он отличается от Слова. Бог сошел ниже Ангелов, и поручил Это человеку, сыновьям. Вы верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Теперь следите. Так вот. Он не поручил этого Ангелам. Заметьте. Он этого не сделал.
E-400 Now remember, God never committed… God never committed His—His preaching and His Gospel to an Angel. How many knows that? How many knows that Galatians 1:8 said, "If an Angel come from Heaven and preach something else beside they had preached, let it be accursed"? So, the Angel is wrong if he's different from the Word. God came on down below Angels, and committed It to man, which were sons. You believe that? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Now watch. Now, He never committed It to Angels. Notice, He did not do it.
E-401 Теперь, Филипп был в Пятидесятницу, в Иерусалиме, на поклонении. Кто скажет на это "аминь"? [Собрание говорит: "Аминь".-Ред.]
E-401 Now, Philip had been up to Pentecost, Jerusalem, to worship. How many says "amen" to that? [Congregation says, "Amen."—Ed.]
E-402 Тот евнух, у него были и дипломы доктора богословия, и доктора права, и всякое. Но почему же он ничего не имел? Он возвращался, изучая пророчество Исайи.
E-402 The eunuch, he had been with all the D.D.'s and L.D.'s, and everything. But why didn't he get something? He come back down, studying the prophecy of Isaiah.
E-403 Хотя Филиппа направил к нему Ангел, однако зародыш Жизни должен был прийти через Тело, Филипп. Ух! О, брат, теперь мы где-то посередине. Откуда пришел этот Зародыш? Через Ангела? Ангел показал ему, куда идти. Ангел — это посланник. А здесь — сын. У Филиппа был Зародыш, Послание. Слово. Вот как может родиться Дитя. Филипп возложил на него свои руки. Филипп крестил его во Имя Иисуса Христа. И сошел Дух Божий. Конечно. Вот, Зародыш должен был прийти из Тела. Какого Тела? Христова Тела. Правильно. И Филипп был членом того Тела.
E-403 Although an Angel directed Philip to him, but the Germ of Life had to come through the Body, Philip. Ah! Oh, brother, now we're on the line. Where did the Germ come from? Through the Angel? The Angel showed him where to go. An Angel is a messenger. Here is a son. Philip had the Germ, the Message, the Word. That's how a Child can be born. Philip laid his hands upon him. Philip baptized him in the Name of Jesus Christ. There come forth the Spirit of God. Sure. Now, the Germ had to come from the Body. What Body? Christ's Body. Correct. And Philip was a member of the Body.
E-404 Теперь слушайте. То же самое произошло в Деяниях 10:48. Петр был на крыше дома. И Ангел направил его в дом Корнилия. И откуда пришло Слово? Из Тела. Ох-ох-ох-ох-ох-ох! Я чувствую себя замечательно, чувствую, как в путешествии. И Ангел пришел и сказал: "Не беспокойся. Не называй ничего нечистым. Просто продолжай, ничего не думай".
E-404 Now listen. The same thing took place in Acts 10:48. Peter was on the house top. An Angel directed him to Cornelius' house. But where did the Word come from? The Body. Oh, oh, oh, oh, oh, oh! I feel pretty good, feel like traveling on. An Angel come and said, "Don't worry. Don't call nothing unclean. Just go on, don't think nothing."
E-405 "И в то время, как Петр говорил эти Слова", не Ангел, не кардинал. "В то время, как Петр говорил эти Слова". Что? Он был Тело. У него было Слово. Слово ухватилось. Ох, брат! Ого! Ух! Вот это да! Ангел направил это, но Жизнь приходит через Тело Христа.
E-405 "And while Peter spake these Words," not the Angel, not the cardinal. "While Peter spake these Words." What? He was the Body. He had the Word. The Word took hold. Oh, brother! Whew! Huh! Oh, my! Angel directed it, but the Life come through the Body of Christ.
E-406 Павла, на его пути в Дамаск, направило видение. Но у Анании был зародыш, было Слово. Аминь. Тот пророк Анания увидел видение, где было сказано: "Иди туда, возложи на него руки свои".
E-406 Paul, on his way to Damascus, a vision directed him. But Ananias had the Germ, had the Word. Amen. That prophet, Ananias, saw a vision that said, "Go up there, lay your hands on him."
E-407 Сказал: "Брат Савл, Господь явился тебе по дороге сюда". Откуда он узнал? У него было Слово. Слово Господне пришло к пророку. Пророчествовал! Пошел туда и сказал: "Он пришел, послал меня сюда, я могу возложить на тебя руки и ты будешь исцелен и получишь Святого Духа. Обрети свое зрение". Пелена спала с его глаз. Он поднялся, был крещен. Имя Иисуса.
E-407 Said, "Brother Saul, the Lord appeared to you in the road, coming down here." How did he know? He had the Word. The Word of the Lord came to the prophet. Prophesied, went up there and said, "He come, has sent me up here, I might lay my hands upon you, and you would be healed and receive the Holy Ghost. Receive your sight." The scales fell off his eyes. He rose, was baptized, the Name of Jesus, went to study.
E-408 Angel directed it, that's right, but Paul had the Seed-Germ.
E-409 It takes the Spirit of God, the Seed, to give Life Eternal. Whew! My!
E-410 Уже два часа? [Собрание смеется. Кто-то говорит: "После двух".—Ред.] Я знаю. Ух! Тогда я кое-что прочитаю. Позвольте почитать вам, минут десять. Хорошо? ["Аминь".] Получили хорошее представление, мог бы здесь остановиться, но лучше пройду немного дальше. Наше время вышло. Без двадцати пяти минут пять. Я не знаю, во сколько мы будем в Джорджии. Я хотел бы остановиться и немного это прокомментировать. Но я просто очень медленно это прочитаю. Слушайте внимательно. Вот для чего я взял ручку, это часть того.
E-410 Is it two o'clock yet? [Congregation laughs. Someone says, "It's after."—Ed.] I know it. Uh! I'm going to read some, then. Let me read just for about ten minutes. Will you? ["Amen."] Got a good notion, I could stay here, but I just better move on a little bit here. And we got our time. It is twenty-five minutes until five. I don't know what time we'll get in Georgia. I wish I could stop and comment on this just a little bit. But I'm just going to read it real slowly. Listen close. Here is what I picked up the pen for, part of it.
E-411 Вы видите, друзья, что я имею, почему я встал на этот путь? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Видите, почему я все твержу: "Бегите из тех деноминаций и войдите в настоящую Церковь Божью"? ["Аминь".] Видите, почему Это должно прийти из Слова? ["Аминь".] Это не может прийти человеческой мудростью. Это должно прийти Словом Божьим. Вот почему я верю этому Слову точно как Оно написано. Я ничего не добавлю и ничего не отниму. Просто проповедую Это таким образом, продолжая двигаться.
E-411 Do you see, friends, what I have, way I've stood the way I have? [Congregation says, "Amen."—Ed.] See why I'm contending, "Get away from them denominations and get a real Church of God"? ["Amen."] See why It's got to come out of the Word? ["Amen."] It can't come by the wisdom of man. It's got to come by the Word of God. That's the reason I believe the Word just the way It's written. I won't add nothing or take nothing. Just preach It that way, just keep going.
E-412 Теперь, братья, и слушающие эту ленту, если вы со мной не согласны, я буду молиться за вас. Если я ошибаюсь, вы молитесь за меня.
E-412 Now, brethren, you all on the tape, if you disagree with me, I'll pray for you. If I'm wrong, you pray for me.
E-413 Теперь я прочту кое-что. Просто… Я хочу, чтобы вы слушали это очень внимательно. Именно здесь Дух сказал: "Возьми ручку". Мне придется кое-что из Этого оставить, а кое-что из Этого я приведу вам. Хорошо.
[Брат Бранхам читает с 414-го параграфа до 441-го.—Ред.]
[Брат Бранхам читает с 414-го параграфа до 441-го.—Ред.]
E-413 I'm going to read some now. Just… I want you to listen real close to this. Here is where the Spirit said, "Pick up the pen." I'd have to leave some of It go, but I've got to bring some of It to you. All right.
[Brother Branham reads paragraphs 414 through 441—Ed.]
[Brother Branham reads paragraphs 414 through 441—Ed.]
E-414 Вот что Я стараюсь сказать вам. По закону воспроизведения производит по роду своему. Бытие 1:11. В эти последние дни истинная Церковь Невеста придет к Краеугольному Камню, будет сверх Церковью, сверх Расой, по мере… приближения к великому Краеугольному Камню. Они будут так сильно похожи на Него, они будут даже по образу Его, чтобы соединиться с Ним. Они
будут Одно. Они будут само проявление Слова живого Бога. Деноминации не могут этого произвести. Это будет… Они произведут свои вероучения и догмы, смешанные со Словом, и получается гибридный продукт.
будут Одно. Они будут само проявление Слова живого Бога. Деноминации не могут этого произвести. Это будет… Они произведут свои вероучения и догмы, смешанные со Словом, и получается гибридный продукт.
E-414 Now, here is what I'm trying to say to you. The law of reproduction, bring forth of its kind, Genesis 1:11. These last days, true Church-Bride comes to the Headstone, will be the super Church, a super Race, as the… nears the great Headstone. They will be much like, so much like Him, even they will be in His very image, in the order to being united with Him. They will be One. They will be the very manifestation of the Word of the living God. Denominations can never produce This. This will be… They will produce their creeds and dogmas, mixed with the Word, and—and brings a hybrid product.
E-415 Первый сын был изреченным Семенем-Словом Божьим. Ему была дана невеста. (Я делаю обзор. То что я говорил, теперь Дух говорит. Видите?) Невеста, чтобы… воспроизвести себя. Она пала. Видите, вот что… Невеста была дана, чтобы ему воспроизвести себя, другого сына Божьего. Но она пала, через скрещивание, вот. Произвести его; но она пала, стала причиной его смерти.
E-415 The first son was spoken Seed-Word of God. He was given a bride. (I'm just reviewing. The Spirit now is picking up what I said. See?) A bride, produ-… to produce himself. She fell. See, that's what… The bride was given, to produce himself again, another son of God. But she fell, by hybreeding, see. Produce himself; but she fell, caused him to die.
E-416 Второму Сыну, изреченному Семени-Слову Божьему, была дана невеста, как и Адаму. Но еще до брака с Ним, она также пала. Ей, как и жене Адама, была дана свобода волеизъявления: верить Слову Божьему и жить или усомниться в Нем и умереть. Она сделала выбор.
E-416 The second Son, a spoken Seed-Word of God, was given a bride, like Adam. But before He could marry her, she had fallen, also. For she was put to a free moral agency, like Adam's wife was, to believe God's Word and live, or doubt It and die. And she did.
E-417 Тогда маленькой группой истинного Семени Слова Бог представит Христу возлюбленную Невесту, Деву, Деву Его Слова. И через них, ими будет исполнено все обещанное для Его Слова в этой Деве, которая не знает никаких человеческих вероучений или догм.
E-417 Then from a little group of the true Seed of the Word, God will present Christ a beloved Bride, a Virgin, a Virgin of His Word. And through them, and by them, will be fulfilled all that has been promised for His Word in the Virgin who knows no man-made creeds or dogmas.
E-418 Слово обетования в Нем Самом, как Оно было в Марии, Бог Сам проявил. Он Сам будет действовать. Своим Собственным обетованным Словом, во исполнение всего написанного о Нем, как Он делал, когда Он пришел из девственного чрева. Образ Духовного чрева, так будет теперь эта Дева, принимая Его Слово: "Да будет мне по Слову Твоему". Хотя это было сказано Ангелом, в то же время это было Словом написанным, Исайи 9:6.
E-418 The Word of promise in Himself, like It was in Mary, God Himself made manifest. He will act Himself, by His Own Word of promise, so to fulfill all that has been written of Him, as He did when He came from the virgin womb. Type of the Spirit womb now, so will the Virgin now, accepting His Word, "Be it unto me as Thou has said." Though it was said by an Angel, while it yet was the written Word, Isaiah 9:6.
E-419 Они будут любить Его, любить Его, будут иметь Его потенциал, ибо Он — их Глава. А они — Его подчиненные, подчиненный Его Главе. Главенство Христа было Его.
E-419 They will love Him, love His, and will have His potentials, for He is their Head. And they are His subjects, subject to His Head. Headship of Christ was His.
E-420 Заметьте какая гармония! Иисус никогда ничего не делал, пока Отец не показывал, то есть пока Отец прежде не показывал Ему. Гармония между Богом и Христом, видите, Иоанна 5:19. Так будет и Невеста, и Он показывает Ей Свое Слово Жизни. Он показывает Ей и Она принимает Это. Она не сомневается в Этом. Ничто не может повредить Ей, даже смерть. Ибо если Семя было посажено, вода взрастит его снова. (Аминь. Здесь у меня громкое "Аллилуйя!") Вот эта тайна. У Невесты Это Слово и разум Христов, чтобы знать, что Ей делать с этим Словом. Она исполняет это во Имя Его. У нее есть ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. Тогда Оно зарождается, и Дух Святой поливает Его и Оно возрастает и служит Своей цели.
E-420 Notice what harmony! Jesus never did anything until seen of the Father, or, the Father showed Him first. Harmony between God and Christ, see, John 5:19. So will the Bride, and He shows Her His Word of Life. He shows Her, and She receives It. She never doubts It. Nothing can harm Her, not even death. For if the Seed be planted, the water will raise It up again. (Amen. Then I got a great big "Hallelujah!") Here is the secret. The Word is in the Bride, and the mind of Christ, to know what He wants done with the Word. And She does it in His Name. She has THUS SAITH THE LORD. Then It is germitized, so the Holy Spirit waters It until It is grown and serves Its purpose.
E-421 Они исполняют только Его волю. (Аминь. Этому я поверю.) Никто не может заставить их делать иначе. У них есть ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, иначе они молчат. Тогда они совершат дела Божьи, ибо Это Он Сам в них продолжает исполнять Свое
Слово, как Он совершил в Свои дни. Все дела; когда Он был здесь, Он не совершил всего, когда Он был здесь, еще было не время.
Слово, как Он совершил в Свои дни. Все дела; когда Он был здесь, Он не совершил всего, когда Он был здесь, еще было не время.
E-421 They do only His will. (Amen. I'll believe that.) No one can persuade them different. They have THUS SAITH THE LORD or they keep still. Then they will do the works of God, for It is Himself in them continuing His Word to fulfill, as He did complete in His days. All things, when He was here, He did not complete all when He was here, for it was not time yet.
E-422 Теперь, давайте встанем, как Иисус Навин и Халев. (Теперь смотрите внимательно. Здесь будет духовная подоплека.) Давайте встанем, как Иисус Навин и Халев. мы видим, как пред взором появляется обетованная Земля. Приближается данное время. Иисус означает, на еврейском, Спаситель, и представляет обещанного лидера последнего времени для перевода Церкви. Халев представляет собою настоящего верующего, стоявшего с Иисусом Навиным. Бог начинал с Израилем как с девою Слова Его. Но они захотели чего-то другого. Так поступила церковь последнего дня.
E-422 Now let us stand like Joshua and Caleb. (Now watch close. This is going to have a spiritual background.) Now let us stand like Joshua and Caleb, as we see the promised Land coming in sight. It's nearing the time to be given. Joshua, in Hebrew, means Saviour, and represents the promised end-time leader to take the Church over. Caleb represents the true believer who stayed with Joshua. God started Israel as a virgin with His Word. But they wanted something different. So did the last-day church.
E-423 Заметьте, Бог не двинул тогда Израиль прежде назначенного Им времени. (Теперь слушайте. Это нечто означает.) Иисус Навин ожидал того времени. Неважно, насколько упорно люди твердили: "Бог дал нам эту землю, это обетование. Давайте пойдем и возьмем ее". Они, может, говорили: "Иисус, ты утерял свои полномочия. Ты весь выдохся. Почему ты не сделаешь что-нибудь? Как ты делал, в момент знал ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, и что было волей Божьей". Но этот мудрый, посланным Богом пророк знал обетование Божье, но так же знал, что надо ждать то обетование, то четкое решение от Бога для своего времени. (Видите эти притчи. Теперь смотрите.) И когда настало время. Бог дал это Иисусу Навину, который стоял с Ним, со Словом, другим Он доверять не мог. И так это повторится.
E-423 Notice how God did not move Israel until His Own appointed time. (Now listen. This is going to mean something.) Joshua waited for that time. No how matter, how much people might have said, "God gave us the land, the promise. Let us go now and take it." They might have said, "Joshua, you lost your commission. You're all washed up. Why are you not doing something? You used to do, know THUS SAITH THE LORD in a moment, and what was the will of God." But this wise, God-sent prophet knew the promise of God, but also knew to wait for that promise, a clear-cut decision from God for his time. (See these parables. Now watch.) And when the time come, God gave it to Joshua, who had stayed with Him, by the Word, for He could not trust others. He could trust him. So will it repeat.
E-424 Как великий помазанный пророк Моисей, знал, что Бог использовал его. Ибо Он доказал, что Моисей — Его слуга, особенностью его рождения, в нужное время освобождения семени Авраама. (Вы понимаете это?) Моисей не занимался в Египте спорами насчет Писаний. Он не занимался священниками. Но он ушел в пустыню и ожидал от Господа, когда—когда люди, наконец, смогли принять его. Он пришел свидетельствовать о них, но они не приняли его. Бог вызвал Своего пророка в пустыню. Бог засвидетельствовал, что избрал его. Но ожидание было не из-за Моисея, но из-за людей, чтобы приготовились принять Моисея. Моисей думал, что дети поймут, что он был послан. (Я не писал этого; это Он.) Так и теперь.
E-424 Like the mighty anointed prophet, Moses, knew God would use him. For He had proved Moses to be His servant, by his peculiar birth, at the right time that it, deliverance for Abraham's seed was at time. (Are you getting it?) Moses never stayed in Egypt and argued his Scriptural points with them. He never fussed with the priests. But he went to the wilderness and waited on the Lord, until the—until the people was ready to receive him. He had come to testify of them, but they would not receive him. God called His prophet to the wilderness. God had testified He had chose him. But the waiting was not by Moses, but for the people to get ready to receive Moses. Moses thought the children would understand that he was sent. (I never wrote it; He did.) So is it now.
E-425 Как Илия, подобно тому сильному подтвержденному пророку, к которому пришло Слово Божье, закончил проповедовать Свое послание современным американским группам первой леди, с их стрижками и Иезавельским разукрашенным группам. Бог, подтверждающий Своего пророка; каждый раз, когда он пророчествовал, это было истиной. Бог вызвал его с поля и послал бедствие на то поколение с великими язвами, за отвержение послания Его пророка и Слова Божьего, которое Он им послал. Бог отправил его в пустынное место, для укрытия, и даже царь не смог вызвать его оттуда. А те, которые
пытались склонить его вопреки Божьей воле — погибли при этом деле. (О Боже! Ох. О-о!) Но когда Бог проговорил к Своему верному пророку через видение, он вышел из пустыни с ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. Что он сделал? Прямо к Слову, вернулся к Слову, принес двенадцать камней и сложил их вместе.
пытались склонить его вопреки Божьей воле — погибли при этом деле. (О Боже! Ох. О-о!) Но когда Бог проговорил к Своему верному пророку через видение, он вышел из пустыни с ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. Что он сделал? Прямо к Слову, вернулся к Слову, принес двенадцать камней и сложил их вместе.
E-425 Like Elijah, after that mighty, vindicated prophet that the Word of God came to, had finished preaching His message to the modern American groups of the First Lady, with their bobbed-hairs and Jezebel-paint groups. God confirming His prophet; every time he prophesied, it was the truth. God had to call him off of the field, until He plagued that generation with mighty plagues, for rejecting the message of His prophet and the Word of God that He had sent to them. God sent him into the wilderness, in hiding, not even the king could call him out. And them that tried to persuade him against the will of God, died for doing so. (O God! Whew. Uh!) But when God spoke to His faithful prophet by a vision, out of the wilderness he come with THUS SAITH THE LORD. What did he do? Straight to the Word, back to the Word he went, brought the twelve stones and rolled them together.
E-426 Подобно Иоанн Креститель, верный предвестник Христа, помазанный пророк. Не посещал ни школу своего отца, ни школу фарисеев, никакая деноминация не смогла вызвать его из пустыни, куда послал Его Бог, пока он не услышал Голос Божий. "Мессия уже близко". (Вы слушаете, духовным разумом? Сколько я мог бы тут сказать. Я тут кое-что пропускаю.)
E-426 Like John the Baptist, Christ's faithful forerunner, the anointed prophet. No school of his father, no school of Pharisee, no denomination could call him from the wilderness where God had sent him, until he heard the Voice of God. "The Messiah is at hand." (Are you listening, spiritual mind? What more could I say here. I'm skipping something here now.)
E-427 Как отличается сегодня, многие так называемые евангелисты заявляют, что у них ответ для… от Бога, для народа. Точно как делал Корей, отрицая, оспаривая авторитет подтвержденного Богом помазанного пророка Моисея, заявляющего, что ответ у него. Это денежные замыслы, тоже золотой телец; многие делают сегодня, большое здание, большая школа, инкубаторы для выведения их собственного семени. И тогда люди, как теперь, так и тогда, увлеклись этим. После того, как они услыхали истинное Слово Божье, через помазанного подтвержденного пророка, они увлеклись ложью Корея. Доказанный Богом пророк, и Бог знал… знали, что Бог им сказал. Израиль знал, Бог сказал им ясно, что Он будет подтверждать Своих пророков Своим Словом. Корей не был пророком по Писанию, но это показалось людям очень хорошим, точно как и сегодня. Сегодня, сегодня это кровь на руках, огненные шары на сцене, елей на пальцах, и то же самое производят женщины проповедницы, короткие волосы, стрижки, красятся. Что у вас есть? Кто мог подумать, что они этим увлекутся, но они увлеклись Кореем, и то же самое они делают сегодня. И отворачиваются от истинного Слова ради деноминаций. Показывает… Это показывает какого рода семя находится в них.
E-427 How different today, many so-called evangelists claim they have the answer for… from God, for the people. Just as Korah did, denying, disputing the authority of God's vindicated, anointed prophet, Moses, claiming he had the answer. This was a money-making scheme, too, a golden calf; as many do today, big building, big school, hatch-out incubators of their same seed. And then people, then as like now, fell for it. After they had heard the true Word of God, through an anointed prophet that was a vindicated, they fell for Korah's lie. God-proven prophet, and God knew… and knew God had told them. Israel knew God had told them, distinctly, that He would vindicate His prophets by His Word. Korah was not a Scriptural prophet, but it looked awful good to the people, same as it does now. Today, today it's blood on your hands, balls of fire on the platform, oil in your fingers. And the same thing produces women preachers, short hair, bobbed, make-up. What do you have? You would not think that people would fall for it, but they did for Korah. And they do the same thing now, and turn away from the true Word, for denominations. Shorts, shows what kind of a seed that's in them.
E-428 Но благодарение Богу, не весь Израиль увлекся Кореем. Некоторые остались с Моисеем, с помазанным пророком со Словом Божьим. То же самое сегодня, многие избранные Божьи — со Словом Его и с Его Духом.
E-428 But, thank God, all Israel never fell for Korah. Some stayed by Moses, the anointed prophet with the Word of God. Same is it, today, with many of God's Elected, by His Word and His Spirit.
E-429 Помните, эти плевелы, сорняки, должны быть собраны и связаны для сожжения. (Верно?) Это должно произойти. Эти отступнические организованные церкви связываются все теснее и теснее. Они связались в федерацию церквей, готовые к огню Божьего осуждения. (Я этого не писал. Я чувствую, что Он это сделал.) Пятидесятники, так называемые, полны всякого, так же как и те. Пшеница-Слово однажды будет собрана для Хозяина, Они уйдут.
E-429 Remember, the tares, the weeds, are to be gathered and bound in bundles. (That right?) This has come to pass. This apostate organization churches is bound tighter than they ever was bound. They are bundled together in a federation of churches, ready for the fires of God's judgment. (I never wrote this. I feel that He did it.) Pentecostals are full of, so-called, the same as them. The wheat-Word will be gathered some day, after They leave, for the Master's.
E-430 Бог обещал… Будьте осторожны. Бог обещал Малахии 4 для этих последних дней. И Малахии 4 еще не исполнилось, но это должно исполниться, ибо это есть зарожденное Слово Божье.
изреченное через пророка Малахию. Иисус ссылался на это место. Это как раз перед Пришествием Христа, во второй раз. (Теперь слушайте внимательно.) Все, что еще не исполнилось в Писании, к тому времени должно исполниться. Библия должна завершиться, завершиться. Языческий отрезок времени должен закончиться, тем церковным периодом, когда приходит этот помазанный посланник. Конечно, он посеет Семя всей Библии, от того змея и до посланника позднего дождя. Тогда он будет отвержен людьми деноминаций, как его праотец. Иоанн и Илия, как было сказано нашим Господом.
изреченное через пророка Малахию. Иисус ссылался на это место. Это как раз перед Пришествием Христа, во второй раз. (Теперь слушайте внимательно.) Все, что еще не исполнилось в Писании, к тому времени должно исполниться. Библия должна завершиться, завершиться. Языческий отрезок времени должен закончиться, тем церковным периодом, когда приходит этот помазанный посланник. Конечно, он посеет Семя всей Библии, от того змея и до посланника позднего дождя. Тогда он будет отвержен людьми деноминаций, как его праотец. Иоанн и Илия, как было сказано нашим Господом.
E-430 God has promised… Be careful. God has promised Malachi 4 for this last day. And Malachi 4 has not yet has been fulfilled, but it must be fulfilled, for it is a germitized Word of God spoken through Malachi the prophet. Jesus referred to it. It is to be just before the Coming of Christ, the second time. (Listen close now.) All Scripture that has not been fulfilled, must be, before that time. The Bible is to be finished, to—to be finished. The Gentile dispensation is to be finished, with the church age, when this anointed messenger arrives. Of course, he will plant the Seed of the entire Bible, plumb from the serpent to the messenger in the former rain. Then he will be rejected by the denominational people, as his forefather, John and Elijah, as was spoken by our Lord.
E-431 Люди, как Илия был первый раз, во времена Ахава, это произойдет здесь в этой стране, эта страна — образ Израиля. (Прочтите или прослушайте "Религия Иезавели".) Как эта страна, наши праотцы пришли на эту землю, чтобы поклоняться и жить, как они хотели, они оттеснили местное население и завладели землей, как и Израиль завладел, когда они вышли из Египта. У нас были благочестивые мужи, такие как Вашингтон, Линкольн. И у них были великие благочестивые мужи, такие как Давид и так далее. Потом у них воцарился Ахав с Иезавелью за его спиной. Так и у нас.
E-431 People, as Elijah was the first time, to Ahab's time, it will happen here in this country, as this country is a type of Israel. (Read or hear Jezebel Religion.) As this country, our forefathers, for worship the way they wanted to, come to this country and pushed out the natives and took over, so did Israel take over when they come up out of Egypt. We had godly men, like Washington, Lincoln. They had great, godly men, as David and so forth. Then they got an Ahab on the throne with a Jezebel behind him, to direct him. So have we.
E-432 Именно в это время в этой стране появится тот человек, ибо это в Писании и это ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. Потом при последнем дожде будет Гора Кармил, раскрытие. Библия исполненная, до буквы! Иоанн Креститель, "Его вестник пред лицом Его", Малахии 3. Насадил ранний дождь и был отвергнут церквами, деноминациями, фарисеями и саддукеями своего дня. Пришел Иисус и было явление на Горе Преображения. Этот предвестник последних дней посеет для позднего дождя. Явление Иисуса будет вне деноминаций и вероучений, каково Его Слово, когда Он придет, раскрытие, Восхищение Его Невесты. Первой была Гора Кармил; второй — Гора Преображения, третьей будет Гора Сион. (Слава!)
E-432 So it's at this time, in this country, that that person will appear, for it's in the Scripture and it's THUS SAITH THE LORD. Then in the latter rain there will come forth a Mount Carmel, a showdown. Bible fulfilled, to the letter! John the Baptist, "His messenger before His face," in Malachi 3. Planted a former rain and was rejected by the churches, the denominations, the Pharisees and Sadducees in his day. Jesus came and had the Mount Transfiguration showdown. This forerunner, of the last days, will sow for the former rain. Jesus will be the showdown between denominations and creeds, which is His Word, when He comes, a showdown, the Rapture of His Bride. The first was Mount Carmel, the second was Mount Transfiguration, the third will be Mount Zion. (Glory!)
E-433 Поведение Илии, поведение Моисея, поведение Иоанна, оставляли свое место служения, многие люди их не понимали. Потому что они были отвергнуты, и их Послание. Семя было посеяно. За этим следовал суд. Они были знаком от Бога для людей, что приближался суд. Посев закончился.
E-433 Elijah's behavior, Moses' behavior, John's behavior, leaving their field of service, many of the people didn't understand them. It was because they was rejected, and their Message. The seed had been sown. Judgment was next. And they was a sign to the people, from God, that judgment was at hand. Planting was over.
E-434 Я верю, что однажды истинную Невесту Христову заставят прекратить проповедовать Слово Божье. Библия пророчествует об этом, в Откровениях 13:16. (Если хотите записать.) Деноминации заставят прекратить это, или принять их клеймо. Тогда, когда. Агнец возьмет Свою Невесту, а блудницу за это осудит.
E-434 I believe, some day, the real Bride of Christ will be forced to stop preaching the Word of God. The Bible prophesies of it, in Revelations 13:16. (If you want to put it down.) Denominations will force It to stop, or take its mark. Then, when, the Lamb will take His Bride and judge the whore for this.
E-435 Помните, Моисею, рожденному для определенного дела, пришлось ждать от Бога дополнительного дара для этого труда. Ему пришлось вернуться и ждать, и ждать назначенного Богом времени. Должен был воссесть на троне определенный фараон, и люди должны были возжелать Хлеба Жизни, перед тем, как Бог пошлет его обратно.
E-435 Remember, Moses, born for the work, had to wait on God for the extra gift for the job. He had to go back and wait, and for the time appointed by God. A certain pharaoh had to be on the throne, and the people had to be wanting the Bread of Life, before God would send him back.
E-436 Теперь, в эти последние дни тысячи производящих знамения, возникло целое поколение искателей знамений, которые вообще ничего не знают об истинном движении Божьем и Слове Его в эти последние дни. (Как я сказал…) Дайте им кровь и елей, и плотские зрелища на сцене- они поддержат это материально, Божье это Слово или нет, по Писанию это или нет. Иисус предостерег нас о таких вещах в последнее время. (Как я сказал…) В Матфея 24, два духа, очень близко, «Обманут самих Избранных, если возможно».
E-436 Now, with thousands of sign-workers in this last day, has created a generation of sign-seekers that knows no more nothing about the true move of God and His Word in these last days. (As I have said…) Give them blood and oil, and fleshly demonstrations on the platform, and they'll support it, whether it's God's Word or not, whether it's Scriptural or not. Jesus have warned us of such things at the end time. (As I have said…) In Matthew 24, two spirits, very close alike, "Deceive the very Elected if possible."
E-437 Как вы сможете им сказать? Испытайте их Словом. Как вам узнать? Говорите Слово, что они скажут об Этом. Если они не верят Слову, то в них нет зародыша – Семени. Они от лукавого, и обманывают тебя. Как первая невеста была обманута, и вторая невеста была обманута, так и эти обольстители третьей невесты, скрещивая Слово или пытаясь скрестить. Бог никогда не ставил знамений впереди Своего Слова. (Аминь. Это поразительно.) Бог никогда не ставил знамений впереди Своего Слова. Они прилагались для подтверждения Слова, но Слово идет прежде. Для доказательства Илия сказал той женщине: «Сначала мне испеки лепешку», потом смотри как произойдет чудо. Прежде приди к Слову, потом смотри на чудо. Дух наполняет энергией именно Семя-Слово.
E-437 How can you tell them? Give them the Word test. How can you know it? Speak the Word, see what they say about It. If they don't believe the Word, they have no Seed-Germ in them. They are of the evil one, and deceive you. As the first bride was deceived, and the second bride was deceived, they are deceivers of the third bride, by hybreeding the Word, or trying to. God never placed signs ahead of His Word. (Amen. That's a scorcher.) God never placed signs ahead of His Word. They were added for proof of the Word, but the Word is first. To prove it, Elijah said to the woman, "Bake me a cake first," then watch the miracle happen. Come to the Word, first, and then watch the miracle. The Seed-Word, Itself, is what the Holy Spirit energizes.
E-438 Как может посланный Богом вестник верить только некоторым местам Писаний, а не всему Слову, отрицая часть Этого? Истинный пророк Божий в эти последние дни провозгласит Слово. Деноминации возненавидят его, он разнесет их как следует. Он будет так же, как и тогда, когда он пришел при первом пришествии Христа – «Вы – змеиное отродье». Но предопределенные услышат и приготовятся к отсчету готовности. Царственное Семя Авраамовой веры, подобно ему будут держаться за Слово Божье, не смотря ни на что, ибо он был предопределен.
E-438 How can a messenger sent from God just believe some of the Scriptures and not all the Word, deny part of It? The true prophet of God will proclaim the Word in the last days. Denominations will hate him. He will not pull any punches on them. He will be like he was when he come at the first coming of Christ, "You generation of vipers." But the predestinated will hear and will make ready for the countdown. The royal Seed of Abraham's faith, like him, holding to the Word of God, regardless, for he was predestinated.
E-439 Посланник из Малахии 4 явится в назначенное Богом время. Мы все ищем его. Мы верим, что он придет. Это согласно Его Слову. Это будет в последнее время. Теперь время увидеть это. Он будет – он будет должным образом посвящен Слову, как и всегда Божье Слово указывало на них и подтверждало. Бог подтвердит проповедь его как Истину, как Он сделал с Илией, ибо это – приход Илии, подготовка к Восхищению горы Сиона. Иисус сказал: «В последние дни будет как во времена Лота».
E-439 The messenger of Malachi 4 will appear at God's appointed time. We are all looking for him. We believe he will come. That is according to His Word. It will be at the end time. Which, it is time now for to see it. He will be—he will be correctly dedicated to the Word, as they have always been indicated by God's Word and a vindicated. God will vindicate what he preaches to be the Truth, as He did Elijah, for it is Elijah coming, making ready for the Mount Zion Rapture. Jesus said, "In the last days it would be like Lot's time."
E-440 Его проповедь будет в Духе и силе по Слову Божьему. Из-за того, что так много всего называли Божьей Истиной, многие неправильно поймут этого верного посланника. (Я здесь написал п-р-о-р-о-ч-е-с-т-в-о, «Пророчество».) Из-за того, из-за того, что обманщики так много всего называли Божьей Истиной, многие верные служители неправильно поймут того посланника.
E-440 His preaching will be with the Spirit and strength line of God's Word. Because so much has been called God's Truth, many will misunderstand this true messenger. (I've got wrote here, p-r-o-p-h-e-c-y, "Prophecy.") Because, because so much has been called God's Truth by fakers, many true ministers will misunderstand that messenger.
E-441 Как повторятся, я думаю, пророчества последнего времени. Как первый предвестник пришел из пустыни и воскликнул: «Вот Агнец Божий», второй предвестник, по-видимому, сделает то же самое, указывая людям на рожденную от Слова Невесту. Невеста Христова будет указывать на Небеса при появлении Иисуса. Восклицая: «Вот Агнец Божий», - воскликнут его уста. (Да поможет нам Бог быть готовыми к этому близкому событию.)
На этом я, пожалуй, остановлюсь.
На этом я, пожалуй, остановлюсь.
E-441 As, the end-time prophecies will repeat, I believe. As the first forerunner came from the wilderness and cried, "Behold the Lamb of God," the second forerunner will probably do the same by pointing the people to a Word-born Bride. The Bride of Christ will be pointed to the skies, at the appearing of Jesus. Screaming, "Behold the Lamb of God," will come forth from his lips. (God help us to be ready for this near event.)
I better leave it, from right here.
I better leave it, from right here.
E-442 Вы верите? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Зачем это было? Теперь у нас больше понимания? [ "Аминь".] Это Слово, друг. Это шло около шести часов, где-то около этого, пять с половиной или шесть часов. Можно было бы сказать намного больше. Но, конечно, к этому времени Святой Дух настолько глубоко это в нас погрузил, что вы знаете о чем я говорю. Мы в последнем времени. Теперь семена посеяны. Должен сойти поздний дождь.
E-442 Do you believe? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Why has this been? Have you a better understanding now? ["Amen."] It's the Word, friends. This has been about six hours, right close to it, five and a half, or six hours. There is much more could be said. But surely the Holy Spirit, by this time, has—has sunk It so deep in you, that you know what I'm talking about. We are at the end time. The seeds are sowed now. The latter rain is fixing to come forth.
E-443 Запомните, довольно скоро произойдет такое соединение деноминаций, это будет ужасающим, и они соединятся в эту Федерацию Церквей. И тогда такого рода церкви будут устранять, как только узнают. В то время и явится Иисус, и Он покажет, которая из них Невеста, а которая нет. И, запомните, друзья-христиане, я – человек, я могу делать ошибки. Но Бог, будучи Богом, не может ошибиться. Все написанные Слова должны исполниться. Так сказал Иисус. Итак, здесь у нас в Писании есть вещи, которые должны исполниться, и одна из этих вещей - этот надвигающийся бойкот.
E-443 Remember, there will be such a denominational gathering pretty soon, it'll be terrific, and they will bring themselves together into this Federation of Churches. And then this kind of a church will be put out of operation, as far as they know. It's at that time, that Jesus will appear, and He will show which is Bride and which is not. And remember, Christian friends, I'm a man, I can make mistakes. But God, being God, cannot make a mistake. All the Words that's been written must be fulfilled. Jesus said so. So we got things here in the Scripture that must be fulfilled, and that is one of the things, this boycott to come.
E-444 Но перед наступлением этого бойкота, клеймения зверя, должно быть посеяно Семя, чтобы Бог убрал оттуда Церковь. Теперь вы понимаете? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Должно быть посеяно Семя. Деноминационное семя, и они создают форму или же образ зверю, римской церкви. И должна быть верная Невеста. И мы понимаем, что так называемая невеста отвергнута.
E-444 But before this boycott can come, of the marking of the beast, there has to be a Seed sowed, for God to take a Church out of it. You understand now? [Congregation says, "Amen."—Ed.] A Seed has to be sowed. A denominational seed, and they're to make a form or an image to the beast, the church of Rome. And there has to be a true Bride. And we understand that the so-called bride is rejected.
E-445 Адамова невеста отказалась принести Жизнь. Она принесла смерть. Мы – ее производные, наши тела. Мы все умираем. Посмотрим на себя, можно увидеть.
Умерла невеста Иеговы. Он бросил ее.
Умерла невеста Иеговы. Он бросил ее.
E-445 Adam's bride rejected to bring Life. She brought death. We're her product, our bodies. We all die. Look at us, you can see.
Jehovah's bride died. He divorced her.
Jehovah's bride died. He divorced her.
E-446 И взял народ из Язычников, ради Имени Своего. Правильно? Его Имя; подобно как женщина, как невеста берет имя мужа. И что она сделала? То же самое, что они делали в другие времена, деноминировалась, осквернилась.
E-446 And took a people out of the Gentiles, for His Name. Is that right? His Name; like a woman takes a man's name, the bride. Now what's she done? The same thing they did the other time, denominated herself, polluted.
E-447 Но в каждом поколении, каждое пробуждение рождает пророка Божьего. Пророк – это проповедник, верный проповедник в Слове, который стоит со Словом, и они производят побуждение, собирающее Избранных из того поколения.
E-447 But in every generation, every revival brings forth some prophet of God. A prophet is a preacher, true preacher on the Word, that stays with the Word, and they bring forth a revival that gathers that Elect out of that generation.
E-448 Потом она слабеет, и никогда больше Бог ее не использует. Я прошу любого теолога, любого историка сказать мне, где и когда хотя бы один раз деноминация поднялась. Никогда. Она умерла, когда деноминировалась, и там она лежит. Подумаю о Дуайте Муди, Библия Муди, мертвые, как тьма.
E-448 Then she goes into seed, then God will never use it again. I ask any theologian, any historian, to tell me one time that a denomination ever rose up. She never. She died when she denominated, and there's where she laid. I think of Dwight Moody, the Moody Bible, dead as midnight.
E-449 Подумаю о методистах, пятидесятниках, пресвитерианах, лютеранах, о церкви Назарян, о Пилигримах Святости, благочестивые мужи поднимались. Бадди Робинсон и—и ДжорДж Уйатфилд, и все те сильные, благочестивые мужи, которые проповедовали Евангелие. И то поколение приняло Семя, засеянное для их части. Подобно пшенице, там был стебель, там был листочек, там была кисточка, там были зерна; что там есть, тот служитель принес Слово того дня. Оно позвало со всех сторон земли и взяло Избранных того поколения. Через тех Избранных, строился Дом живого Бога.
E-449 I think of the Methodists, the Pentecostals, the Presbyterians, the Lutherans, the Nazarenes, the Pilgrim Holiness, godly men raised up, Buddy Robinson, and—and George Whitefield, and all those great, godly men that preached the Gospel. And that generation received the Seed that was sown for their part. Like the corn, whether it was the stalk, whether it was the leaf, whether it was the tassel, whether it was the grain; whatever it is, that minister brought the Word of that day. It called from the four winds of the earth and took the Elect of that generation. Through them Elected ones, has built the House of the living God.
E-450 Теперь, это служение здесь должно быть до того отточено, что дела будут те же, которые совершал Иисус, потому что, когда Он придет. Главный Камень точно подойдет к Этому. Потому чтo они не будут… Наступит Восхищение, и они будут взяты, и остальная часть Тела уйдет с Этим, и Она уйдет в Небеса. Не какая-нибудь деноминация, друг; но Церковь Слова Божьего! Вы верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
Вот здесь лежат платочки.
Вот здесь лежат платочки.
E-450 Now, this ministry here has to hone into a place till the very same works that Jesus did, because, when He comes, the Headstone will catch right into It. Because they won't… There will be a Rapture come, and they'll be taken, and the rest of the Body will come with It, and She'll be gone into Heaven. Not a denomination, friend; a Church of the Word of God! You believe it? [Congregation says, "Amen."—Ed.]
Here is some handkerchiefs here.
Here is some handkerchiefs here.
E-451 Теперь я еду. Я еду, не знаю, куда. Я ищу, как и вы, волю Божью. Я хотел бы оставаться в этой скинии; но не могу этого. Там тысячи; я слышу плач, нечистые духи терзают их. Мне трудно спать. Я слышу, как плачут малые дети, и вижу, как матери подталкивают своих детей в молитвенном ряду; вижу, как какая-то мать обмахивает младенца; держа над ним простынку, чтобы на него не падал дождь, там на улице. Когда их вижу, сердце мое обливается кровью.
E-451 Now I go. I go, I know not where. I am seeking, as you are, the will of God. I wish I could stay at this tabernacle; can't do it. There's thousands; I hear the cry, the unclean spirit tearing them. I can't sleep, hardly. I hear little children crying, and see mothers push their kids through the prayer line; see some mother fanning a baby; holding a sheet over it, keep the rain off of it, in the yard. My heart bleeds for them.
E-452 Когда я построил эту скинию, в тот день, когда уложил там угловой камень, я помню то видение, в то утро. Записал его и вложил под тот камень, слышу: "Твоя скиния не эта". Сказал: "Совершай дело благовестника, исполняй служение твое". [Пробел на ленте.—Ред.] Я люблю это. Я люблю Божьих детей, которые повсюду. Я не знаю, куда Он поведет меня. Я не знаю. Я ожидаю. Я ждал год. Я могу ждать два года, могу ждать три. Я не знаю. Я не знаю следующего действия. Я ожидаю этого. Но я думаю, соответственно Писанию, что Слово было посеяло. Следующее — сошествие Духа.
E-452 When I built this tabernacle, the day I laid the cornerstone out there, I remember that vision, that morning. Got it wrote right there in the cornerstone, said, "This is not your tabernacle." Said, "Do the work of an evangelist. Make full proof of your ministry." [Blank.spot.on.tape—Ed.] I love it. I love God's children everywhere. I don't know where He's going to lead me. I don't know. I'm waiting. I been waiting for a year. I may wait for two years, I may wait for three. I don't know. I don't know the next move. I'm waiting for it. But I think, according to the Scripture, the Word has been sowed. The next thing is the coming forth of the Spirit.
E-453 Билли Грейэм может проповедовать повсюду. Орал Робертс, другие благочестивые мужи могут проповедовать повсюду. Господь может посылать меня сеять Семя куда-нибудь еще, на какое-то поле. Но я думаю, что наша страна уже засеяна. Я думаю, что теперь она готова для жатвы.
E-453 Billy Graham may preach everywhere. Oral Roberts, them godly men, may preach everywhere. The Lord may send me to sow Seed somewhere else, some field. But I believe our nation is sowed down. I believe she's ready for the harvest now.
E-454 Когда ниспадет Дух, и там начнется движение в народе, те деноминации скрутятся вместе, это так же верно, как и то, что я
стою за этой кафедрой, а Церковь Божью выгонят. И они поднимут такой шум, они объединятся в союз и устроят бойкот всем, кто к ним не принадлежит.
стою за этой кафедрой, а Церковь Божью выгонят. И они поднимут такой шум, они объединятся в союз и устроят бойкот всем, кто к ним не принадлежит.
E-454 When the Spirit falls, and there becomes a move amongst the people, them denominationals will swing together just as certain as I'm standing in the pulpit, and the Church of God will be ousted. And they'll make it such a racket, until they'll confederate it, and put a boycott on anybody that don't belong to them.
E-455 Рим будет править миром короткое время. Он будет править недолго. Не коммунизм. Римский католицизм будет править миром, в сотрудничестве с протестантизмом, в деноминационной форме церкви, которую Бог отверг. Насколько я знаю Слово Божье, это очень близко.
E-455 Rome will rule the world for just an hour. She'll rule for a little piece. Not communism. Romanism will rule the world, with the cooperation of Protestantism, in a denominational form of church which God has rejected. That's as close as I know the Word of God.
E-456 Я люблю вас. Я ценю вас. Может быть, я вернусь к воскресенью, через неделю. Я отправляюсь южнее, теперь во Флориду, если воля Господа; в Джорджию, на завтрашний вечер. Есть несколько разбросанных вокруг собраний, если Господь поведет. У меня их целый список, который Брат Роберсон… или Бордеро прислал мне однажды. Я полагаю, что там, э—э, там есть места, где тридцать и сорок желают сотрудничать, но похоже, Дух удерживает меня. Я не знаю, почему. Я не знаю, почему. Так что, молитесь за меня, я буду молиться за вас, чтобы мы держались вместе. Пусть Бог поможет нам. Пусть не окажется ни одного из вас среди тех, кому не удастся и кто упустит то великое наступающее время.
E-456 I love you. I appreciate you. Maybe I'll be back about Sunday, a week. I'm going down, Florida now, the Lord willing; down in Georgia, for tomorrow night. I got a few little meetings scattered around, if the Lord leads. I got a book full of them, that Brother Roberson… or Borders sent me, the other day. I guess there's, well, there's places where there's thirty and forty churches are willing to cooperate, but the Spirit seems to hold me. I don't know why. I don't know why. So you pray for me, I'll pray for you, that together may we stand. May God help us. May there not be a one of you here that'll ever fail and will miss that great time coming.
E-457 Да, друзья, во многих вещах меня обвиняли. И во многих вещах я виноват. Я невнимательный: это верно. Я не знаю, почему так, кому-то надо загонять меня в угол, чтобы я сражался. Я не знаю. Это натура. Я делал то, чего не должен был делать, не добровольно, но меня—меня втягивали в это. Вот что меня так пугает, глядя на эти дни, в которые мы живем; и теперь вы видите, во что я верю. Я желаю слышать от Бога, если всякое возможно, прежде чем сделаю какое-нибудь действие, видите, потому что я не хочу подвести Его. Я хочу быть с Ним, повсюду. И я хочу, чтобы вы молились за меня.
E-457 Now, I been accused of a lot of things, friends. And a lot of things I'm guilty of. I'm neglectful; that's true. I don't know why it is, somebody has to push me in the corner, make me fight. I don't know. That's a nature. I've done things that I should not have done, not willfully, but I—I plundered at it. And that's what's make me so afraid, in seeing in this day, the day that we're living at, and you see now what I believe. I want to hear from God, if all possible, before I make a move, see, 'cause I don't want to fail Him. I want to be with Him, everywhere. And I want you to pray for me.
E-458 И, запомните, я сказал вам Истину. И я благодарю вас, что вы весь этот день просидели здесь, с самого утра. Многие из вас стоят вдоль стен, в залах, ноги покалывают. Сидят снаружи в машинах, ваши аккумуляторы почти разрядились, от слушания. И вот здесь, это все на ленте. Ребята там записали это. Вы сможете получить. И если вы достанете это, возьмите домой и изучите очень внимательно, с мудростью, и увидите, что откроет вам Господь.
E-458 And, remember, I've told you the Truth. And I thank you for setting here all this day, since early this morning. Many of you is standing around the walls, in the halls, yet, feet and legs cramping. Setting out in the cars, your batteries run down, almost, from listening. And here it is, it's all on tape. The boys has taped it back there. You'll be able to get it. And if you do get it, take it home and study it real closely, wisely, and see what the Lord will reveal to you.
E-459 Вы любите Его? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Где Тедди? [Кто-то говорит: "Вот здесь".] Перед тем как мы будем молиться за эти платочки и за людей, я хочу помолиться за каждого из нас. Теперь я хочу спеть эту песню. И затем Брат Невилл сделает свои объявления о следующем служении.
Люблю Его, люблю. ..
Вы любите Его Слово? Тогда вы любите Его.
Он первый возлюбил И на Голгофе искупил Спасенье мне.
Люблю Его, люблю. ..
Вы любите Его Слово? Тогда вы любите Его.
Он первый возлюбил И на Голгофе искупил Спасенье мне.
E-459 Do you love Him? [Congregation says, "Amen."—Ed.] Where is Teddy? [Someone says, "Right here."] Just before we pray for these handkerchiefs and the people, I want to pray for each one of you. I want to sing this song now. And then Brother Neville will make his announcements for the other service.
I love Him, I love…
You love His Word? Then you love Him.
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
I love Him, I love…
You love His Word? Then you love Him.
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-460 [Пробел на ленте.—Ред.]… отдавая Ему почтение. И провели здесь эти часы, проповедуя, объясняя, насколько я могу, для моих собратьев, стараясь помочь им понять то, что я сказал, и почему сделал эти вещи. Теперь я привожу к Тебе, Господь, этих людей, которые присутствуют, и тех людей, которые будут слушать эти ленты. [Пробел на ленте.] Пусть Сам Бог дает Божественное истолкование. И я уверен, Господь, если я произнес это Слово, Оно упадет на тех, на кого Ему предопределено упасть. Твое Слово есть Истина.
E-460 Isn't He wonderful? Now, let's bow our heads just a moment.
Heavenly Father, feeling led to do this now with hours of preaching, explaining, doing the best I know how, for my fellow man, trying to get them to understand these things that I have said, and why I have done these things. I bring to You now, Lord, this people, this people visible and the people that will hear the tapes hereafter. May God Himself give the Divine interpretation. And I'm sure, Lord, if I brought the Word, It'll fall on them that It's predestinated to fall on. Thy Word is Truth.
Heavenly Father, feeling led to do this now with hours of preaching, explaining, doing the best I know how, for my fellow man, trying to get them to understand these things that I have said, and why I have done these things. I bring to You now, Lord, this people, this people visible and the people that will hear the tapes hereafter. May God Himself give the Divine interpretation. And I'm sure, Lord, if I brought the Word, It'll fall on them that It's predestinated to fall on. Thy Word is Truth.
E-461 Отец, я сожалею, что много раз я подводил Тебя. Я молю, чтобы Ты простил меня. Я молю, чтобы Ты простил моим слушателям, присутствующим и неприсутствующим, все их грехи. Господь Бог, мы осознаем, что мы в конце дороги. И вот перед нами каждый знак. Я уверен, Господь, что духовный разум уловил то, что я сказал несколько минут назад. Я молю, чтобы они уразумели. Господь. И что мы… [Пробел на ленте.—Ред.]… где мы. Мы вблизи Его Пришествия. Уже доносится грохот. Близко.
E-461 Father, I'm sorry that I failed You, many times. I pray You forgive me. I pray You forgive my audience, visible and invisible, of all their sins. That, Lord God, we realize that we're at the end of the road. Every sign is right here before us. I'm sure the spiritual mind, Lord, catches what I've just said a few minutes ago. I pray that they'll understand, Lord, that what we're… where we're at. We're near something. We can hear the breakers. We are close.
E-462 Помоги нам, Господь. Помоги нам. Я молю за каждого, сидящего здесь человека. Я молю за эти платочки, и за братьев, слушающих ленту. Помоги мне, Господь, за все это молиться молитвой веры.
E-462 Help us, Lord, help us. I pray for each individual that's sitting here. I pray for these handkerchiefs that represents the sick. Help me, Lord, that I pray a prayer of faith, for all.
E-463 Теперь, к тем, чьи сердца открыты для Божьего Слова, верою, я сажаю это Семя. Я сажаю Его во Имя Иисуса Христа, в вере в Бога. Но, Господь Бог, я теперь посвящаю их Тебе. Полей Его. Пошли на Него Дух, Господь, чтобы прорастить там это Слово; что Ты — тот же великий Бог, чтобы исцелять; тот же великий Бог, чтобы спасать; тот же великий Бог, в воскресении. Ты — Бог. Пусть Оно принесет урожай, Невесту для нашего Господа Иисуса, освященное чрево сердца для принятия Слова. Даруй это, Господь. Я вверяю их Тебе, чтобы забрал отсюда, Господь, (если возможно, каждого), Твою Невесту, во Имя Иисуса Христа. Аминь.
Люблю Его,... … искупил Спасенье мне.
Теперь все вместе, с поднятыми руками.
Люблю Его, люблю Его, Он первый возлюбил И на Голгофе искупил Спасенье мне.
Люблю Его,... … искупил Спасенье мне.
Теперь все вместе, с поднятыми руками.
Люблю Его, люблю Его, Он первый возлюбил И на Голгофе искупил Спасенье мне.
E-463 Now, to those that are openhearted to God's Word, by faith, I plant this Seed. I plant It in the Name of Jesus Christ, in faith in God. But, Lord God, I commit It to You now. Water It. Send the Spirit upon It, Lord, that germitized Word there; that You're the same great God, to heal; same great God, to save; the same great God, in resurrection. You are God. May It produce a Crop, a Bride for the Lord Jesus, a sanctified womb of the heart, to receive the Word. Grant it, Lord. I commend them to You, to pick from here, Lord, if possible every one, Your Bride, in the Name of Jesus Christ. Amen.
I love Him,… (Now shake—shake hands with somebody. Just shake hands, remain in your seat and shake hands.)
Because…
All together now, with your hands up.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
I love Him,… (Now shake—shake hands with somebody. Just shake hands, remain in your seat and shake hands.)
Because…
All together now, with your hands up.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
E-464 Теперь, после шести часов Слова, увещевания, я приказываю вам сделать первый шаг. "Покайтесь", — и поднимите взор, — "и креститесь", — через несколько минут, — "во Имя Иисуса Христа для отпущения вашего греха, и Бог обещал дать вам Святого
Духа. Ибо обещание это для вас и ваших детей, и для дальних". Это для методистов, баптистов, католиков, пресвитериан. "И кто примет это Слово, позвольте Ему прийти". Вы верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
Духа. Ибо обещание это для вас и ваших детей, и для дальних". Это для методистов, баптистов, католиков, пресвитериан. "И кто примет это Слово, позвольте Ему прийти". Вы верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
E-464 Now, after the Word has had six hours of exhortation, I command you to the first step. "Repent," and look up, "and be baptized," in a few minutes, "in the Name of Jesus Christ for the remission of your sin, and God promised to give you the Holy Ghost. For the promise is unto you and your children, and to them that's far off." It's to the Methodists, Baptists, Catholic, Presbyterians. "And whosoever will receive the Word, let him come." You believe it? [Congregation says, "Amen."—Ed.]